Александр Леонтьев. СТИХИ В АЛЬМАНАХЕ “ПАРОВОЗЪ” №9, 2019

ИЗГОТОВЛЕНИЕ ПАМЯТНИКОВ

Exegi monumentum…
Horatius

На рынке продают надгробную плиту
С есенинским портретом,
Но может заиметь любой вещицу ту,
Не будучи поэтом.
И мы с тобой в толпе с пакетами снуём,
Как все — однообразно,
На «чёрный уголок», сдаваемый внаём,
Поглядывая праздно.
Рекламный образец по-своему неплох:
Два вечные предмета
Соединились тут. В одном из них подвох.
В каком — не дам ответа.
Поэзия и смерть. Стоящий за ценой
Торгуется с конторой:
Брать оптом или так, со скидкой, без одной, —
Вот только без которой?
Я б тоже заказал такое что-нибудь:
Виньетка и цитата, —
И перегородил последний этот путь —
Вы те ещё ребята.
С Державина б начать, чтоб мрамор и гранит,
Гипсокартон и глина
Явили дамбу там, где свой поток струит
Реки его стремнина.
Пожалуй, так нигде поэзию не чтут,
Ребята, как в отчизне:
Нам лучший монумент отгрохают лишь тут.
Хотя и после жизни.
Пусть робкая листва колышется легко,
Пока мы закупаем
По списку — скажем, хлеб, картошку, молоко, —
Разнеженные маем.
Но я на ту плиту взгляну ещё не раз
На рынке днём весенним…
Пускай переживёт из всех поэтов нас
Хотя бы, блин, Есенин.

ПЕТРОВ ВАЛ

Дмитрию Бураго

Вот оно, мнимоплывущее мимо:
Бабочек, жёлтых газет пантомима,
Хоть в Петров Вале, на пыльной платформе,
С бабой в оранжевой униформе,
Парой солдат, попивающих пиво,
Клумбой цветочною — вот оно, живо!

Вот они едут потом в электричке,
Парни, да будут вам новые лычки,
Баба останется, с дочкой, без мужа
Или с торчащим на клее, что хуже,
В драке потом изувеченным сыном:
Ну и кого от кого же спасти нам?

Едем и едем — погосты, заводы,
Рынки, а это всё лучшие годы,
Тюрьмы, больницы и морги помимо
Счастья, которое непоправимо,
Бабочек, глазок анютиных, глазок
Нюточек, Нюсек из детских колясок.

Вот они смотрят оттуда глазами,
Им говорят: нет, вы сами, вы сами!
Членораздельно, агукать не надо,
Сами дойдёте до детского сада,
Школы своей, ПТУ, института, —
Вот потому-то, твердят, потому-то.

А почему? Все разводят руками,
Папа направит с вопросами к маме,
Бабушка в церковь сведёт, если честно,
Ну а науке вообще не известно —
Ни про обходчицу из Петров Вала,
Ни про служивых, которым давала.

ВЫРИЦА

А. С. Кушнеру

Каждый парус намокший размотан —
Вот удача для дачных регат!
Многомачтовый ельник… и вот он,
Перепончатокрылый фрегат.
В зафрахтованной летней скворешне
Ослепительный дождь переждём,
Пусть недвижен кораблик наш внешне —
За туманом и этим дождём.

Будет призрачной он невидимкой
Для незрячих, не зрящих его.
Вся веранда окутана дымкой
Сизой хвои. Хвощей вещество.
Не ветрами кораблик сквозными —
Только лапами елей гоним.
Шевелится ли хаос под ними?
Шевелится. Под ними, под ним.

Не морской, но укроется ёж в ней —
В кроткой буре, заплыв за пеньки.
Разве снасти дождя ненадёжней
Одиссеевой прочной пеньки?
Нас привязывать к стульям не нужно —
Мы пожарной и «скорой» сирен
Понаслушались, чувствуя дружно
Милой палубы гибельный крен.

У распахнутых окон стояли —
Без руля, без ветрил, без кормил,
Где-то струны дрожали в рояле,
Кто-то клавишей стаю кормил.
И, взобравшись на борт к Одиссею,
Через вырицкий дождь и туман
Так и плыли компанией всею…
Через реку времён, Океан.

КАПЕЛЛА МЕДИЧИ

Закрылся от мира плечом,
От собственных черт, от резца ли
— отрадней не знать ни о чём —
Вот День, чьи понятны печали.

А Ночь беспробудная спит.
Но локоть, но угол колена!
В ней дремлют уколы обид?
Тоска, избежавшая тлена?

Покой — и кромешная жуть.
Здесь даже к Младенцу тянуться
Не в силах скорбящая Та,
Что с Новорождённым — Пьета.

И Вечер страшится заснуть,
А Утро не может проснуться.

БИБЛИОТЕКА

С. А. Лурье

Аллея колонн, не дающая тени.
Ведущие к бывшему порту ступени.
Но море на шесть километров ушло —
Чтоб не возникало у шлявшихся праздно
Войти в те же воды пустого соблазна
Умершему здесь Гераклиту назло.

Мы к портику, лучшему в мире, ей-богу,
Подходим, порогу, осилив дорогу…
Но время давно отчеканило: цельсь! —
В стремленье каверны из мрамора высечь:
Ни свитков — а было двенадцать их тысяч,
Ни цельного зданья, что выстроил Цельс.

И воздух один поселился навеки
Во внутреннем дворике библиотеки,
В ларце пустотелом. Случайный турист,
Четыре примерно отмерил я метра
Под свист и сипенье асийского ветра —
И был небосвод безучастен и чист.

Вот так и закончится книжная эра.
Фасад монитора, экрана химера —
Затоптанный толпами наш палимпсест.
Не полости каменной, в сущности, жалко:
Пускай пустота! — пустота, а не свалка!
Присутствие неких отсутственных мест!

Мне нравилось это безмолвие, эта
Зыбучесть теней мозаичных и света,
Их пегая шкура на пыльном полу…
Величье? Пожалуй. И — да, благородство.
Всю богооставленность нашу, сиротство
Прочувствуй — и, смертный, воздай им хвалу.

Всё схлынет, как море. Все люди, все свитки.
История — что это? Только убытки.
Но ты ведь, свидетель красы и тщеты,
Гулял тут, курил, поминал Гераклита…
Любой позабыт, но Ничто — не забыто,
Покуда есть каждый, покуда есть ты.

ПРОВИНЦИЯ ИМПЕРИЯ

Огромный мост — и жалкий ручеёк.
Ни больше и ни меньше — Арджентина.
Рассчитан на поток, что нынче — ёк.
Безрадостная, доложу, картина.
Хотелось целиком его пройти…
Проковылял две трети — спёкся, жарко.
И видно — ерунда в конце пути:
Там не найти
Ни церкви, ни жилищ, ни просто парка.

Присел и выпил граппы. Таджа, ты
Мне Римский мост сулила — ведь сбылось же!
Что ж берега практически пусты?
Полны ли были прежде? Будут позже?
Кусты да камни. Сбродится ль когда
Во что покрепче муторное сусло?
Иль нет надежд, что горная вода
— вольна, горда —
Заполнит по весне сухое русло?

Вот котлован, а паводков — увы.
Простор, где уместиться можно горю.
Почти не поднимая головы,
Ползёт водичка… Господи, да к морю!
Что ж сразу я туда не поглядел,
Где лишь гряда летучая нависла,
Как виадук… Теряется предел.
О том радел?
Обид же нет! — Но нет стыда и смысла.

Опубликовано в Паровозъ №9, 2019

Вы можете скачать электронную версию номера в формате FB2

Вам необходимо авторизоваться на сайте, чтобы увидеть этот материал. Если вы уже зарегистрированы, . Если нет, то пройдите бесплатную регистрацию.

Леонтьев Александр Юрьевич

Родился в 1970 году в Ленинграде. Поэт, автор книг стихов «Времена года» (1993), «Цикада» (1996), «Сад бабочек» (1998), «Зрение» (Волгоград, 1999), «Окраина» (Харьков, 2006), «Заговор» (СПб., 2006), «Пределы» (СПб., 2017) и книги эссе «Секреты Полишинеля» (2007). Переводил Э. Эйберс, В. Вордсворта, Р.-М. Рильке, А. Рембо, Д. Уолкотта, А. Загаевского, С. Михалича и др. Участник Пушкинского конгресса поэтов в Петербурге (1999) и Роттердамского Международного фестиваля поэзии (1999). Лауреат премии журнала «Звезда» (2003) и харьковской премии «Двуречье» (2007).

Регистрация
Сбросить пароль