Тансылу Карамышева. СВЕТ ЗВЕЗДЫ ЛЕТЯЩЕЙ

Перевод с башкирского Б. Усманова

Счастье

Я помню, никогда не забываю
Моих отцов ровесников живых.
Их, сдержанных в манерах, вспоминаю.
Их, нехвастливых, скромных и простых.
Я помню: представляла их святыми,
Что в праведности душу сберегли,
Вернувшихся из адских мест живыми,
Хозяев истинных родной земли.
Была пора та настоящим счастьем,
Когда мы были при живых отцах.
И возле них при грозах и в ненастье
Светило солнце ярко нам в сердца.
Я помню их: не говоря слов лишних,
Нужду терпели, не кичась собой.
Знать, счастье их – довольствоваться пищей
И сроком жизни, данных им судьбой.
И, жизнь прожив, назначенную роком,
Изведав на земле и рай, и ад,
Они ушли… Гуманности уроки –
Отцов заветы – дети их хранят.

Падение звезды

Во тьме небес огонь свой зажигая,
Небесной спичкой чиркнет иногда,
Стремглав мелькнёт, угаснет вдруг звезда.
Золой ли станет та звезда, сгорая?

Звезда вдруг падает, и угасает,
И снова не падёт уж никогда,
И снова не мелькнёт уж та звезда,
Свои лучи, как стрелы, рассыпая.

Ночная тайна: след звезды летящей,
В глубинах неба угольки горят…
А может, звёзды тихо говорят
О крайнем часе для звезды горящей?

Иль искры подтверждают своим светом
То, что они горят и меркнут навсегда?
Стремглав мелькнёт, угаснет вдруг звезда…
И стеснено дыхание при этом…

*  *  *
Тебя люблю, люблю без сожалений
И перед роком не согну колени.
Мы перед Богом не виновны, знаю,
Сама себя суду не подвергаю.

Нет, не виновна, что люблю я страстно,
Ведь мне любовь нисколько не подвластна.
Она вольна, свободна, словно птица,
Просторным миром ей не тяготиться.

Любовь божественна, она – от Бога.
Держусь подальше я от чувств убогих.
И ты не в силах, если и стараться,
Чтоб от любви смогла я отказаться.

Нация

Она – людская цепь живая,
Переходящая из века в век.
Бубенчик, на дуге звенящий
У конной тройки, длившей вечный бег.

Прошла она огонь и воды,
Перенесла не раз и глад, и мор.
Она – поток неудержимый,
И тот поток сносил любой затор.

*  *  *
И наша кровь не иссякала –
Башкир в веках не прерывался род.
Язык живой и сохранённый,
В истории прославленный народ.

Она – то счастье, что хранимо
И ныне не утеряно для нас.
Всех наших душ людских источник –
Животворящий дух народных масс.

Та сила, что нас созидает, –
Мелодия, напев родной земли.
Она – достойная дорога,
По ней людские цепи пролегли.

Опубликовано в Бельские просторы №8, 2019

Вы можете скачать электронную версию номера в формате FB2

Вам необходимо авторизоваться на сайте, чтобы увидеть этот материал. Если вы уже зарегистрированы, . Если нет, то пройдите бесплатную регистрацию.

Карамышева Тансылу

Родилась в д. Байназарово Бурзянского района. После окончания школы-интерната №1 г. Уфы (ныне Башкирская гимназия им. Р. Гарипова) училась в БашГУ. Трудовую деятельность начала в редакции журнала «Башкортостан кызы». Работала в редакциях республиканских изданий. Автор поэтических книг «Позови меня» (1981), «Возьми меня в объятия, жизнь» (1985), «Ровесники» (1988), «Букет» (1993), «Молитвы души» (1998) и др. Заслуженный работник культуры Республики Башкортостан.

Регистрация
Сбросить пароль