Перевод Сергея Янаки
* * *
Давайте прощать друг друга,
Так трудно – уметь прощать!
Наступят сроки, и Ангел
Седьмую сорвёт печать.
Давайте ценить друг друга,
Ведь ближний – наш кровный брат,
Мир бренен. И жизнь всего лишь
Преддверие в Ахират 1 ;
Утешим, поймём друг друга,
Печаль свою утолим.
И путь наш земной последний
Молитвою освятим.
Соскучимся друг о друге,
Друг друга начнём искать,
Пусть встретит нас в райском круге
Всевышнего благодать!
1 Ахират – согласно Исламу, истинная, вечная жизнь (прим. переводчика).
* * *
Предо мной белый лист –
Коврик мой для молитв.
И до Судного дня
Не судите меня!
Что в начале зимы
Я весну тороплю…
Мне б молитву взаймы, –
Я сердца растоплю…
Белой радости вслед
Улыбаюсь в ответ,
(Шла по наледи – вскользь –
И продрогла насквозь)…
Словно саван пречист,
Пласт земли – белый лист.
Песнь прольётся моя!..
Не судите меня…
Сказанное святыми
«Пусть рухнут утёсы – один за другим,
И реки отправятся вспять,
Молитвою – эй! – Торатау храним,
Ты будешь твердыней стоять…
Всевышний забвенью тебя не предаст,
Но будь начеку, человек! –
Иль в добром служенье ты рвеньем горазд?
Иль праведен путь твой вовек?!
Что стало с людьми? Легкодумны они:
Над куклою властвует нить…
Молитвой святых Торатау храним,
А вас кто от бед сохранит?!»
Молитва в долине Муздалифа 2
Муздалифа!
И камни твои святы!
Я тяжесть правой выверю рукой…
Будь проклят тот шайтан – тот враг заклятый,
Кто посягнул на мой язык родной.
Муздалифа!
Какой ещё молитвой
Спасти тебя, единственный народ,
Когда восстало Зло – с тобой на битву,
Чтоб слову быть в забвении — «башкорт»?!
Муздалифа!
Я камни собирала,
И в строгий час не дрогнула рука…
Твержу молитву, чтоб хребты Урала
Сплотить щитом во имя языка!
Муздалифа!
Благословен Всевышний!
И камню подвиг праведный вмени…
Пусть Глас прощенья мне не будет слышен…
Но свой народ, Всесильный, сохрани!
2 В долине Муздалифа паломники, совершающие хадж, собирают камни для ритуального побивания шайтана – источника зла (прим. переводчика).
Будь терпеливым, о человек!
В объятьях тела
Душа покуда,
Зарёй молитвы
Продли свой век.
Пребудем в Вере
И в час наш Судный.
Будь терпеливым,
О Человек!
Смеётся солнце
Над головою,
И мы смиряем
Внизу свой бег.
И день с молитвой
Прожив святою,
Будь терпеливым,
О Человек!
Когда мы сходим
Во мрак могилы,
Закончив в Вере
Земной свой век.
Всевышний даст нам
Воскресной силы…
Будь терпеливым,
О Человек!
Не обижайся на людей!
От осуждений воздержись!
Мы схожи, но – таких же – нет:
У каждого свой минарет,
Особый нрав, другая жизнь.
От осуждений воздержись!
Мы верим: есть Кому судить.
Что б сердце не испепелить,
В лесу на час уединись.
От осуждений воздержись!
Отринь гнетущих мыслей плен.
Земная жизнь – всего лишь тлен.
Ты к Божьей вечности стремись.
* * *
– О мой Мухаммад,
Как, скажи, ты стал велик в веках?
– Я с именем Аллаха жил на праведных устах.
– О мой Мухаммад,
Мне ответь, где силы черпал ты?
– Есть Рай Всевышнего, и нет желанней красоты!
– О мой Мухаммад,
Тот, кто был с тобою, в Рай войдёт?
– Я призову: «На голос мой иди, о мой народ!»
Адам и Ева
Скептикам
Из глин звенящих сотворён Адам,
И жизнь в него вдохнул из уст Создатель.
А тот в Раю томился по кустам –
Наш первый первооткрыватель.
И дева Ева из его ребра
Возникла – красоты, какой не будет.
Да, их потом прогнали со двора –
Из райских кущ…
О люди, люди, люди!..
Но духом праотец Адам не пал,
Ведь их любовь была невероятной!..
А дальше – всем известно про финал:
Возникли мы. И вкратце всё понятно…
Кто там про обезьян толкует нам?
Мол, вот родитель ваш… Какие бредни!
Любовь познал наш праотец Адам,
Любовью сотворён весь мир намедни!
Струится в наших жилах кровь его,
И жар любви дарует матерь Ева
Влюблённым людям – всем до одного…
И длится песнь с великого запева!
* * *
Посланники, что во Имя
Аллаха на Землю к нам
Смиренными приходили,
Остались детьми твоими,
Великий Пророк Адам!
Наш род заключён в Адаме…
Да был бы завет храним! –
Всевышнего чтить устами,
И праведными делами,
Как ты, Пророк Ибрагим!
Услышать бы тем, кто коврик
Молитвенный развернёт:
«Уммати! 3 – из Рая оклик –
Народ мой, ты в вере стоек,
Мохаммад тебя зовёт!»
3 Мой народ (прим. переводчика).
Творец – Вседержитель Вселенной
Есть знаки тайные небес –
Там семь миров, там семь завес…
И лишь сердечной простоте
Подвластно ви́денье чудес:
Венец
И Духа образец!..
Я, восхищённая, твержу:
«Хвала Тебе,
Хвала Тебе,
О Вседержитель и Творец!»
На небе – вязью письмена,
Молитвенные имена.
Тому и честь, кто смог прочесть,
А беззаботным – пелена.
Небес покров…
Бессилье слов…
Но есть священные слова:
«Хвала Тебе,
Хвала Тебе,
Всевышний и Творец миров!»
Свидетель Разума Его –
Всесильного, бескрайнего,
О Небо – благости сосуд,
Для всех, кто верует в Него.
Глагол – един!
Престол – один!
И я пою, взирая ввысь:
«Господь велик,
Господь велик,
О Царь миров и Властелин!»
Есть солнце у меня!
Рыдает в небе, вся в слезах,
Как дёготь, туча,
Украсть мой свет души стремясь –
Собственноручно.
Но солнце в сердце у меня
Лучисто светит,
Ему и дела нет до туч
На всей планете.
Собратья! Любящая вас,
Молюсь о счастье,
Что до крупицы раздарю, –
Всё в вашей власти.
Не будем хмурыми, друзья,
Как тучи в небе,
Нам выпал с вами на Земле
Завидный жребий.
Опубликовано в Бельские просторы №11, 2019