Юлия Ломова-Устюгова. КШИШТОФ ЗАНУССИ: О КИНЕМАТОГРАФЕ И НЕ ТОЛЬКО

В этом году, в рамках кинофестиваля «Серебряный Акбузат», Уфу посетил знаменитый польский кинорежиссёр Кшиштоф Занусси. Встреча с ним, предполагавшаяся как мастер-класс, должна была состояться 27 августа 2019 года, в половине четвёртого, в творческом пространстве «Артквадрата».
В этом творческом пространстве я – поразительным образом – оказалась впервые с момента преобразования квартала между улицами Чернышевского и Мустая Карима. И самым замечательным в нём оказалось сочетание раскрашенных под Малевича стен, мечети со средневековыми башнями за забором и кольца во дворе, где разгорячённые полуголые студенты играли в баскетбол. Контраст всегда чарует.
Это снаружи.
Внутри аромат древних каменных стен неуловимо пугал, вызывая неистребимые ассоциации с грозящим расстрелом. Даже под софитами и в окружении «гамбсовских» диванов и арт-объектов, и весёлого кворума уфимской и приезжей публики.
Каким-то иррациональным холодком веет от обнажённых стен вокруг…
…Пока не приходит и не начинает говорить своей бархатистой протяжной, скорее, итальянской интонацией – кинорежиссёр Кшиштоф Занусси.
И через пять минут – словно мощнейшие нагреватели включились в зале.
Совершенно другая атмосфера. Хотя, конечно, это не мастер- класс, а просто разговор за жизнь. А часто и диалог.
Разговор и диалог сразу на нескольких языках. Польский режиссёр, помимо польского и русского, свободно говорит на итальянском и английском.
Даже продюсер из Руанды, который с непробиваемо- непроницаемым выражением точёного лица проходил почти весь кинофестиваль (отбиваясь от желающих с ним сфотографироваться), как-то ожил. И, начав свободный диалог по-английски с человеком, с которым есть о чём поговорить в плане кинематографа, неожиданно расчувствовался. Непроницаемая маска слетела с красивого лица. И он чуть не расплакался, когда в конце разговора ему пожелали удачи, как самой важной вещи для кинематографа.
Английский язык польского режиссёра имеет спокойные, британские интонации. По поводу же своего русского Занусси говорит, что в его школе преподавали учителя из старой Польши, которые, мягко говоря, сильно настроили всех его одноклассников против русского языка. Но отец Занусси, итальянец, объяснил, что никогда не надо делать того, что делают все (Идеальный совет для любого творческого человека!). И что хорошее знание другого языка – всегда будет для сына плюсом. Поэтому мальчик чуть ли не единственный окончил школу с пятёркой по русскому и отличным знанием предмета… «Так я думал. Пока не прочёл в воспоминаниях Андрея Тарковского, – мы много общались с ним в Италии – что “если мой сын останется здесь, то будет говорить по-русски так же ужасно, как Кшиштоф Занусси”»…
Но Тарковский был не точен, ничего ужасного в русском языке польского режиссёра – нет. Нет даже акцента.
Только совершенно авторские интонация и построение фраз.
В Италии Занусси пытался наладить контакт со своими итальянскими родственниками- миллиардерами, основателями одноимённой фирмы:
– Хорошо, что я раньше, в детстве, читал Бальзака. Это меня как-то немного подготовило к сцене «молодой племянник из провинции приезжает к богатым родственникам». Вот как-то так и протекало наше общение. Поэтому я очень хотел поразить итальянских родственников своим успехом. И когда моя картина попала на Венецианский фестиваль и выиграла главный приз в 1984 году, я пригласил своего дядю на вручение… Но на дядю – ни сама церемония, ни тесное общение с мировыми знаменитостями и итальянскими чиновниками, начиная с президента Республики, ни моя победа, ни даже сумма премии – не произвели совершенно никакого впечатления. И тогда я понял, что мне никогда не удастся поразить никого из родственников. И так вот мы расстались. А на следующий день, рано утром, он мне звонит и сообщает:
– Ты представляешь! Такой успех!
Такое событие! Мы с тобой на всех первых полосах газет!
Я говорю:
– Да-а-а?.. Ты же вчера был там, и тебя ничего не поразило!
– Ну, я подумал, мало ли – все аплодируют. Это ничего не значит. Мои рабочие, когда я вхожу на мой завод, всегда мне аплодируют. Но я видел сегодня заголовки о нас. Ты хоть знаешь, сколько стоит такой шрифт заголовка на первой странице газеты?!
…Видимо, всеобщее мнение о венецианцах – не совсем беспочвенно.

Скрытое содержание доступно только для подписчиков Lit-Web. Если вы подписчик, авторизируйтесь на сайте. Если еще нет, то перейдите к выбору плана подписки.

Опубликовано в Бельские просторы №11, 2019

Вы можете скачать электронную версию номера в формате FB2

Скрытое содержание доступно только для подписчиков Lit-Web. Если вы подписчик, авторизируйтесь на сайте. Если еще нет, то перейдите к выбору плана подписки.

Ломова-Устюгова Юлия

Юлия Юрьевна Ломова-Устюгова родилась 18 июля 1979 года в Уфе. Окончила Республиканскую художественную гимназию им. Давлеткильдеева, истфак БГПУ им. Акмуллы, сейчас студентка последнего курса факультета киноведения СПБГУКиТ. Участвовала в форумах молодых писателей в Липках (2002, 2006, 2007). Член СП Москвы. Публиковалась в республиканской прессе, в московских журналах «Кукумбер» и «Пролог».

Регистрация

Сбросить пароль