Багавутдин Самадов. СТРОКИ, НАЧЕРТАННЫЕ ВОЙНОЙ

Перевод с кумыкского М.А. Мамаево

Отцы подняли красный флаг

Когда фашист как гость незваный
К границе подошёл нежданно,
С врагом воюя беспощадно,
Отцы подняли красный флаг.

Когда в дыму, в огне горели
И раны тяжкие зудели,
Когда палач склонил колени,
Отцы подняли красный флаг.

В бою, когда летели пули,
В плену, когда враги согнули
И лица сморщились от боли,
Отцы подняли красный флаг.

Героям Брестской крепости

Рассветает. И в округе тишина.
Уплывает с неба медленно луна.
Спят все люди беспробудным сладким сном.
И не знают, что крадётся к ним война.

Враг вступил на нашу землю в два шажка.
В спину он ударил нам исподтишка.
Осознал народ мой славный, волевой,
Как горька она, война, и как тяжка.

Вот раздался псов немецких дикий вой.
Завязался в Брестской крепости первый бой.
Но останутся навеки, навсегда
Все герои Бреста в памяти людской.

Не имея ни винтовок, ни гранат,
В рукопашный бой пришлось им твёрдо встать.
Защищая стойко родину свою,
Крепко бился Брестской крепости солдат.

И от взрывов содрогалась мать-земля,
Воды в реках загорелись от огня.
Но, не дай Бог, нам с тобою никогда
Жить в те годы роковые даже дня.

Оказался город немцем окружён,
Подступает враг к нему со всех сторон.
Не щадит он ни детей, ни стариков.
Вспомнить – сердце разрывает горький стон.

Все мужчины, жёны, дети, старики –
Все за крепость биться насмерть зареклись.
Кровь горячая струилась с павших тел,
Таял снег, земля растаяла у реки.

Где нам храбрости набраться, как они?
В наших жилах есть любовь к родной стране?
Мы сумеем, пред врагом не преклонясь,
Землю нашу для потомков сохранить?

Кто сражался тут, под Брестом, он – герой.
День и ночь за Родину стоял горой.
За отчизну, за победу кровь лилась,
Много строк о них начертано войной.

У истории в скрижалях имена.
Им могилы братские вырыла война.
В знак признания их подвига горят
На могилах золотые письмена.

Разговор с матерью

Решил излить любимой свою душу,
Но слов моих она не поняла.
Ну, значит, не судьба, не я ей нужен –
Она другому сердце отдала.

Решил открыться другу дорогому,
С кем говорил и в шутку, и всерьёз.
Не захотел он моему внять зову:
Ни слова мне в ответ не произнёс.

Пришёл я к маме с тайной сокровенной.
Со мной уселась рядышком она.
И разговор наш долгий, откровенный
Помог мне в жизни многое понять.

Уходим в мир иной…

Проходят дни, и месяцы, и годы,
Века проходят смутной чередой.
Хоть и живём мы в мире безоглядно,
Приходит время всем нам на покой.

И сорок дней не проживает кто-то,
А кто-то коротает целый век.
Но сколько б ни прожил на этом свете,
Не насладится жизнью человек.

Благами обольщаемся земными,
Про мир потусторонний мы не слышим.
Но жизнь прожив, приблизив час расплаты,
Мы проливаем слёзы пред Всевышним.

Свершаем грех: и пьём мы, и воруем,
И сплетни раздуваем за спиной,
Набрав грехов, томимся в ожидании
Прощения Всевышнего порой.

Сирот вниманьем нашим обделяем,
Обидчику проклятья сыплем вслед,
И воровством хурджины не наполнить:
За всё придётся нам держать ответ.

Без мира меж людьми, согласья, дружбы
Друг другу можно ль тайное раскрыть?
Коль сами мы друг другу не прощаем,
То вряд ли и Всевышний нас простит.

Опубликовано в Бельские просторы №6, 2020

Вы можете скачать электронную версию номера в формате FB2

This content is for members only.

Самадов Багавутдин

Родился 19 марта 1978 года в с. Уллубийаул Ленинского района ДАССР (ныне – Карабудахкентского района Республики Дагестан). Окончил Северо-Кавказскую академию государственной службы (г. Ростов-на-Дону) и магистратуру ДГУ. Участник и дипломант XI Международного фестиваля тюркской поэзии (Казань, 2015). Участник Международной конференции-встречи поэтов тюркоязычных стран (Казахстан, 2017). Победитель I Международного конкурса журналистов «Золотой курай» (2019). Стихи переведены на азербайджанский, башкирский, балкарский и татарский языки. Статьи, материалы, очерки, а также стихи печатались в газетах «Ёлдаш» (Дагестан), «Башкортостан» (Башкортостан), «Советская молодежь» (Кабардино-Балкария), на сайте РИА «Дагестан», журналах «Тангчолпан» (Дагестан), «Идель» (Татарстан), «Сарасёз» (Казахстан) и в 10-м томе сборника стихов Союза писателей Турции (2016 г.). Автор сборников стихов на кумыкском языке «Умут» («Надежда») (2013 г.), «Алгъа абат» («Шаг вперёд») (2017) и «Сизден дуа тилеймен» («Мольбы от вас прошу») (2019). С 2015 года – член Союза журналистов России и Международной федерации журналистов. Женат, воспитывает 5 детей.

Регистрация

Сбросить пароль