Владимир Жерехов. КОРОТКОМЕТРАЖНОЕ КИНО БАШКОРТОСТАНА. МИФОЛОГИЯ, ТЕАТР, ПОЭЗИЯ 

Национальную культуру можно назвать одним из самых значимых ресурсов короткометражного кино в Башкортостане. В основе таких лент образы башкирской мифологии, культурные события, биографии видных деятелей культуры.
Среди фильмов, основанных на башкирской мифологии, хотелось бы выделить музыкальную ленту «Етеган». В её сюжетной основе – башкирская легенда о семи девушках.
Фильм «Етеган» был создан на частной киностудии «Р. И. Продакшн» при поддержке гранта Главы Республики. В этом проекте режиссёр Айсыуак Юмагулов впервые реализовал свой талант в музыкальном жанре.
«Картина “Етеган” – необычный в современном представлении фильм, – утверждает автор идеи, оператор-постановщик и продюсер Рияз Исхаков, – он снят по правилам немого кино. Музыка является сценарием фильма, его кодовым ключом». Горловое пение, необычное звучание аутентичных музыкальных инструментов, народные песни в исполнении известных башкирских певцов – Гали Хамзина, Алима Каюмова, Гульсум Бикбулатовой, этно-рок группы «Аргымак» и других – создают удивительный звуковой ряд.
«Етеган» – крупномасштабный проект. Съемки проходили в Абзелиловском районе в сентябре 2013 года, вблизи деревни Ташбулатово. По воспоминаниям режиссёра, сельский клуб на время съёмок превратился в настоящую киностудию.
Кинематографистам помогали жители деревни: местные девушки-наездницы иногда дублировали героинь, бабушки приносили старинные реликвии. Значительная работа была осуществлена по созданию костюмов и украшений. В съёмочном процессе было задействовано более 150 человек. Фильм насыщен визуальными эффектами. Впечатляют подводные и натурные съемки, батальные сцены. В фильме принимали участие артисты знаменитого народного ансамбля танца имени Файзи Гаскарова. Великолепный танец «Ете кыз» снимался прямо на воде на озере Якты-куль.
В основе сюжета – башкирские старинные песни, виртуозно стилизованные композиторами Уралом Идельбаевым и Маратом Файзулиным.
Песенные легенды собраны в единую сюжетную линию – историю вознесения девушек после смерти на небо и превращение их в семь звёздочек, которые мы сейчас называем созвездием Большая Медведица. Отсюда и название ленты – «Етеган», что в переводе с башкирского означает Медведица.
На экране – целый мир древнего периода, времени Тенгри: доисламские верования, обычаи и ритуальные действа составляют важную часть сюжета. В драматургию фильма входят Небесный Мир, где обитают боги, души умерших предков, куда человек может попасть во сне; Мир Людей, где происходят все события ленты, куда спускаются боги, чтобы понаблюдать за земной жизнью; Подземный Мир, куда перемещается человек, когда умирает.
В сюжет вошла легенда о том, как возникли Луна и Уральские горы. Молодые парни пробуют из лука попасть в Солнце, но никому не удаётся. А среди тех, кто стрелял, – герой ленты, в которого одна из девушек влюблена. Она тоже пытается попасть в цель и – попадает! От Солнца откалывается кусок и становится Луной, согласно башкирскому мифу.
Башкирские обычаи – важная часть сюжета ленты. На поляне щиплет траву оленёнок. Охотник пускает стрелу, но её полет прекращает другая стрела. Так начинается погоня охотника за одной из героинь ленты.
Погоня напомнит про обрядовую башкирскую игру «Догони девушку».
На экране сцена объяснения в любви проходит без слов, чувство выражено звуками курая и подвязанным к гриве коня платком – знаком «Жду сватов!». Особой экспрессии, катарсиса достигает фильм в момент преследования девушек: напряженная сцена погони монтируется с кадрами мирной жизни. Гибель девушек выстроена как сцена жестокого расстрела.
Плотной стеной окружил их враг, нацелив смертоносные стрелы. Звучит песня «Етеган», и достигается предельное сопереживание. Эмоционально выражена духовная сила девушек.
Героини предпочли смерть плену – прыгнули со скалы и утонули. И они попадают в Небесный Мир. Там играют свадьбу, там встречаются все, кто был разлучен. Жизнь продолжается… Жизнь спасённого от истребления рода.
Башкирское кино воплотило на экране ещё одну героическую историю, связанную с образом семи девушек. «Театр семи девушек» режиссёра Кирстен Гайнет – документальная лента о самодеятельном колхозно-совхозном театре села Толбазы Аургазинского района. И это ещё одна героическая страница Великой Отечественной. Впрочем, для Кирстен Гайнет – это прежде всего женская история. Точнее, история семи девушек, актрис, в годы войны поклявшихся сохранить театр, даже тогда, когда мужчины ушли на фронт.
Тогда они ещё не знали, что война продлится целых четыре года. А из 36 театров Башкортостана после войны останется только четыре. Но их театр, «Театр семи девушек», не только выживет, но и превратится в Салаватский государственный драматический театр, рядом с которым будет стоять памятный камень с их именами.
Замысел фильма родился из восторга мамы режиссёра, посмотревшей в Салаватском театре спектакль «Семь девушек» Нажиба Асанбаева. Дальше были беседы со знатоком истории Салаватского театра, его директором Наилёй Сафаргуловой, изучение дневников актрис, интервью с их потомками. Бесценным материалом для фильма оказалось интервью одной из семи девушек – актрисы Закии Ахмеровой. От её имени ведётся рассказ – монолог-исповедь.
В фильме показано, сколько трудностей пришлось преодолеть актрисам театра «Семи девушек». Мужские роли приходилось исполнять хрупким женщинам. С концертами и спектаклями ездили по всей республике. И когда не стало лошадей и быков для перевозки реквизита, актрисам пришлось самим впрягаться в телеги.
На экране не только трагедия войны. Замечательный финал фильма выделяет главную тему ленты – тему любви. Каждый раз, когда актриса выходит на сцену, она ищет в зале лицо мужа, так и не вернувшегося с войны. В фильм о суровом военном времени входит эпизод женской бани. И размышление о героинях, именно как о женщинах, которых война лишила личного счастья.
Тема любви пробивается в фильм в эпизоде встречи поезда. Героиня получила телеграмму, встречает поезд, а он проносится мимо, унося любимого мужа на фронт. Она так и не увидит его. Он пронёсся вдаль навсегда… Мощно пережита в фильме история одной из актрис, которой не удалось спасти своего ребёнка, и в день похорон на сцене она должна была играть комедийную роль. А в зале зрители, которые пришли с похорон. Так возник парадокс восприятия: актриса смешила, зрители плакали.
Для того чтобы снять пролог фильма режиссёру пришлось съездить в Узбекистан, чтобы запечатлеть историю лепёшек из тандыра, подаренных узбекской женщиной мальчишке из Башкирии. А он сохранил их, привёз на родину и подарил актрисам. Вот оно, наивысшее признание таланта!
Над фильмом шла работа в течение трёх лет, два года шёл съёмочный процесс. Съёмки проходили в Салавате, Толбазах, Уфе, Самарканде и поселке Инзер. Настал решающий момент монтажа. И тут пришло осознание ошибки. Режиссёру пришлось заново продумывать сценарий, параллельно монтируя фильм.
Основой нового осмысления стала хроника. Она создала своего рода контрапункт фрагментам спектакля. Как наброски для спектакля в фильм вошли графические рисунки. Скетчинг позволил поднять эмоциональный настрой: рисунки мгновенно выявляли красоту духовной жизни девушек, как бы отчасти скрытую за суровой хроникой. Фрагменты спектакля мгновенно превращали фильм в игровой, а игровой образ сохранялся в памяти, переплавляясь в документ.
К сожалению, в фильм не вошла история создания Салаватского драмтеатра. Первые годы городской жизни театр располагался в двух бараках, затем не одно десятилетие шли репетиции в помещении, предназначенном для продмага. Театр не имел главного – стационарной сцены. Но он уже имел героическое начало, которое стало основой сюжета фильма «Театр семи девушек». Уже в первый год премьеры фильм прошёл под бурные аплодисменты на многочисленных кинофестивалях от Казани до Индии, Турции, Америки.
В марте 2015 года в Кыргызской Республике проводились Дни культуры Республики Башкортостан, фильмом открытия стала короткометражная лента «Пусть ветер унесёт мои слова!» кинорежиссёра Айнура Аскарова.
Сценарий написала профессиональный сценарист и писатель Шаура Шакурова по своему роману. Роман и сценарий создавались по мотивам древнетюркского эпоса «Сак-Сук». В основе сюжета «Сак-Сук» – семейно-бытовая драма. Гневаясь на то, что сыновья не находят согласия между собой и постоянно дерутся, мать желает сыновьям превратиться в птиц. Проклятие сбывается, и братья навсегда покидают родной дом, всю жизнь ищут, но не могут найти друг друга.

История о птицечеловеках, обречённых материнским проклятием на вечные скитания, талантом сценариста превращена в размышления о современных ценностях. Фильм начинается рассказом мамы у постели ребёнка о материнском проклятии. Позднее мы узнаем, что это мать героини фильма Шауры. У ней тоже своя история: бросила дочь ради любовника и уехала с ним в город, покинув дом навсегда. Отец же придумал историю о том, что она утонула.
Но вот в дом отца – в его роли заслуженный артист республики Башкортостан Азат Зиганшин – приезжает его дочь – Шаура, мать шустрых драчливых мальчиков-близнецов Руслана и Арслана. Она привозит их в деревню к отцу, чтобы оставить их здесь навсегда.
Отказ отца и озлобленность на непослушных детей приводит к тому, что героиня сгоряча произносит запретные слова, и теперь проклятие, согласно башкирской легенде, может погубить её сыновей.
Шаура обращается с мольбой к древнему святилищу, стоящему на холме.
И отец соглашается оставить детей. Но те внезапно исчезают, убегают в лес, где один из них попадает в яму. В решающую минуту у Шауры срабатывает интуиция, сверхпроницательность, пробуждающаяся у матерей, когда их дети находятся в опасности.
Спасение детей меняет внутренний мир Шауры.
«Хотя в мировой культуре и говорится, что материнское проклятие невозможно снять, мы попробовали это сделать. Для меня самое главное – дать надежду героине. Очень хотелось переписать эту притчу, дать положительный исход, чтобы героиня смогла преобразиться, стать настоящей матерью», – так объяснила замысел фильма Шаура Шакурова.
Задача режиссёра: превратить современный материал в мистическую драму – решается на основе многоликой природы человека. Особенно важна она для образа Шауры. Героиня порой выглядит предельно озлобленной, угнетённой сомнениями и мыслями о нелёгком для неё решении оставить своих детей.
Образ Шауры непрост: игра с зеркалом мгновенно превращает её в роковую злодейку, в другой ситуации – это немолодая женщина, переживающая драму утраты красоты и привлекательности; а её преображение происходит тогда, когда она в ситуации опасности интуитивно бросается во тьму леса на поиски детей. Спасая детей, Шаура сама падает в яму. Сцена падения монтируется с появлением на экране образа маленькой Шауры, мистическое настроение ленты достигает полного накала.
Отец Шауры появляется вовремя, спасая дочь и внуков, Шаура осталась жива. «Но перо, которое в конце фильма она достает из волос сына, символизирует, что проклятие осталось. Слова, которые она сказала детям, будут проявляться в их жизни. Если тебе в детстве сказали, что ты некрасивый, что ты не сможешь что-то сделать, то у тебя и не получится – вот это черное перо как раз и символизирует», – пояснил Айнур Аскаров.
По словам режиссёра, он специально доверил снимать фильм оператору из Санкт-Петербурга Анне Рожецкой, человеку, не проживающему в республике, чтобы почувствовать взгляд извне. Музыка фильма звучит в исполнении академического симфонического оркестра Санкт-Петербургской государственной филармонии, который озвучивал все ленты «Ленфильма». В музыке башкирского композитора Камиля Абдуллина особую значимость приобрёл национальный колорит, заметно выделен башкирский инструмент кыл-кубыз.
На VIII Чебоксарском международном кинофестивале фильму была присуждена премия за «Лучший сценарий». Актрисе Башкирского театра драмы Юлии Галяутдиновой за роль Шауры на этом же фестивале был вручен приз «За оригинальное воплощение образа матери».
Новое слово башкирского кино – фильмы, снятые на Грант Союза театральных деятелей Республики Башкортостан.
В 2022 году актриса Молодёжного театра им. Мустая Карима, известная по деятельности театральной студии Независимый театр «Студия-5» и кинокомпании Life Style Cinema, Эльвира Шрайнер представила на суд зрителям фильм «Маяковский и две Элли». Сама Эльвира Шрайнер – автор сценария, режиссёр, продюсер и актриса в роли старшей Элли. Идея создания фильма «Маяковский и две Элли» родилась в 2021 году. Тогда Эльвира Шрайнер работала над документальным фильмом «Перелистывая страницы» о немцах, проживающих на территории Башкортостана. При изучении материала в музее Давлеканово её заинтересовала история любви Владимира Маяковского и нашей землячки Елизаветы Зильберт. Родители Зильберт переселились в Давлеканово ещё во второй половине XIX века: Елена – из Крыма, Петр – из Украины. Они встретились в Давлеканово, поженились. У них было девять детей. Они были зажиточной семьёй. После революции семья была вынуждена эмигрировать в Канаду. Всё это случилось благодаря их старшей дочери Елизавете Зильберт. В Москве она познакомилась и вышла замуж за англичанина Джорджа Джонса, который посодействовал тому, чтобы семья Зильберт эмигрировала в Канаду. Спустя год-полтора в Нью-Йорке на Манхэттене Елизавета Зильберт встретилась с Владимиром Маяковским.
У этой истории был поворотный момент: решение дочери Маяковского Хе́лен Патри́сии То́мпсон – профессора университета Нью-Йорка открыть тайну, которую хранила её мать. В 2014 году Патриция передала представителю московского Музея им. Маяковского архивы: письма и документы, раскрывшие драматическую историю любви поэта.
Фильм начинается с города Давлеканово. Здесь родилась будущая возлюбленная Владимира Маяковского Елизавета Зильберт.
Фильм состоит из двух историй: одна – история любви поэта к Елизавете Зильберт, в США её называли Элли Джонс (по фамилии мужа).
Художник Давид Бурлюк по приезде в США познакомил поэта с Елизаветой. Маяковский плохо знал английский, ему нужна была переводчица. Для первой истории в фильме Штайнер была выбрана эстетика немого постановочного кино. И подобно тому, как в японском немом кино связующим звеном являются комментаторы, так и в этой истории эту роль исполняет голос за кадром. Основой комментария стали мемуары Елизаветы Зильберт. Ещё при жизни эта женщина успела надиктовать их на пленку.
Пребывание в Америке снимали в парке Якутова, используя недавно выстроенный жилой комплекс «Аристократ». Снятые кадры создатели фильма на монтаже разбивали историческими кадрами Нью-Йорка и Манхэттена.
Фильм начинается с рисунка Элли – такой её нарисовал сам Маяковский.
Непрофессиональный актер Рустем Насыров создал образ великого поэта. На всякий случай режиссёр снимала его только общим и средним планом, тем более что отсутствие диалогов позволяло без слов вписаться в атмосферу действия. А она создавалась во многом атрибутикой жилого уфимского комплекса и парка Якутова.
Сама Эльвира Штайнер выступила в роли Елизаветы Зильберт.
Авторы не рискнули уйти в более детальную обрисовку обстоятельств этой необычной встречи. А оно того стоило!
Героиня встретилась с поэтом в ситуации, когда она ещё считалась замужней женщиной, но фактически жила в разводе. Есть мнение, что это вообще был фиктивный брак, благодаря которому Зильберт не только сама сумела эмигрировать в США, но и перевезла туда родителей, братьев и сестёр.
Роман с Маяковским мог изменить её планы: муж мог воспрепятствовать выдаче постоянной визы (у Зильберт в то время была временная), скандал мог помешать найти подходящую работу. Но Зильберт рискнула и прожила удивительную историю любви, завершившуюся морем незабудок в её квартире, оставленных Маяковским при расставании. Сам же поэт вынужден был отправиться на пароходе 4-м классом.
В фильме Штайнер есть эпизод второй встречи в Ницце, куда поэт приехал навестить Зильберт и родившуюся у них дочь.
В фильме, правда, не упоминается, что Маяковский хотел вернуться к Зильберт, но оформить такие документы было непросто. Да и сама Зильберт как-то боялась дальнейшего развития этого романа. Слишком уж много обстоятельств мешало этой любви.
Фильм Штайнер стал как бы продолжением всероссийского культурного проекта. Но у неё была своя задача: вписать историю семьи Зильберт в контекст жизни Башкортостана.
В краеведческом музее Давлеканово, сюда приезжала дочь Маяковского – Патриция Томпсон, хранится её книга «Моё открытие Башкортостана». Книгу перевела заслуженный деятель искусств Башкортостана Майя Фаттахутдинова, интервью с которой составляет часть фильма.
Многие документальные моменты книги Патриции «Маяковский на Манхэттене» легли в основу ленты.
Образ Патриции Томпсон создается уже только документальными средствами, используются фото, но в основном это, конечно, рассказ Майи Спартаковны, неоднократно лично общавшейся с дочерью Маяковского. Итогом общения стала прочная дружба.
Выйти за рамки истории Башкортостана башкирскому кино удаётся нечасто. Тем более подняться до биографических моментов великих русских поэтов. В современной ситуации обращение к темам международного культурного контакта приобретает особое значение.

Опубликовано в Бельские просторы №7, 2023

Вы можете скачать электронную версию номера в формате FB2 (необходима регистрация)

Вам необходимо авторизоваться на сайте, чтобы увидеть этот материал. Если вы уже зарегистрированы, . Если нет, то пройдите бесплатную регистрацию.

Жерехов Владимир

Жерехов Владимир Геннадьевич Родился в 1949 в Уфе. Закончил БГУ истфак в 1974 году и ВГИК в 1979, киноведческий факультет. Работал режиссером на телевидении «Кристалл», редактором газеты «Кристалл – ТВ», сценаристом и режиссером документального кино на киностудии, «Башкорстан». Преподавал историю и теорию кино в уфимской Академии искусств и НГТУ. Публиковался в журналах «Бельские просторы», «Рамка» и «Башкортостан укытыусыхы». Член СК России. Руководитель киноклубов «Арт – кино» и «Синематека».

Регистрация
Сбросить пароль