(ОТРЫВКИ)
1.
Марина неуверенно толкнула дверь и услышала звон колокольчика почти одновременно с каким-то щелчком. Девушка потопала, чтобы стрясти снег, и вошла в магазин, тут же встретившись взглядом с продавцом, который сидел за отполированным прилавком. Симпатичный мужчина лет тридцати с темными кругами под глазами посмотрел на нее, потом куда-то поверх ее головы и хмыкнул.
— Добрый день.
— Здравствуйте.
— Здесь нет того, что вы ищете. — Мужчина взял ручку и принялся что-то писать.
— Эм-м… — Марина опешила. — С чего вы так решили?
Мужчина нехотя оторвался от записей и снова посмотрел на нее.
— Допустим, я ошибаюсь. Что же вас интересует? — каким-то елейным голосом поинтересовался продавец.
— Ну… Я пока не знаю, но…
— Вот именно этого тут и нет, — фыркнул мужчина.
— Я вас чем-то обидела? — Марина сумела задать этот вопрос угрожающе.
— Пока нет.
— Тогда вы не против, если я посмотрю, что у вас есть, и решу, что мне нужно?
— Против, — пожал плечами мужчина. — Это не ларек с китайскими сувенирами. Скажите, что вам нужно, а я скажу, сколько это стоит.
Марина фыркнула, собралась было выйти, но тут ее взгляд зацепился за статуэтку жабы на полке.
— Вот! — Девушка ткнула пальцем. — Мне нужно это!
— Очевидно, нет, — проследив направление, мотнул головой продавец. — Поверьте.
— Не надо решать за меня, что мне нужно! Это магазин или что?! — закипела Марина.
— Ладно. — Мужчина поднял руки, призывая к спокойствию. — Хорошо. Давайте начнем сначала.
— Как мой бывший прям, — фыркнула Марина.
— И я даже знаю, почему он стал бывшим, — вернул шпильку продавец. — Но не будем об этом. Что вы ищете?
Марина окинула взглядом тесное помещение, уставленное стеллажами со всякой всячиной.
— Подарок на Новый год.
— В антикварном магазине? — хмыкнул продавец.
— Почему бы и нет? — пожала плечами Марина. — Тут всякое…
— Вы хотели бы подарить кому-то всякое? — настолько серьезно, что очевидно с издевкой спросил мужчина. — Тогда вы пришли по адресу!
Лучшее всякое только у нас.
— Да что вы ко мне пристали?! Я не знаю, что конкретно хочу подарить!
— А кому подарок?
— Мужу.
— Подарите ему «роллс-ройс». Это уж лучше, чем просто всякое.
— Так себе у вас шуточки, — скривилась Марина.
— То есть вы не знаете, чего хотите, но машина не подходит? — издевательски хмыкнул продавец. — Сдается мне, если вы не знаете, чего хотите, то ничего и не подойдет. И поэтому мы возвращаемся к началу. Тут нет того, что вы ищете.
— Тогда дайте мне жабу! — разозлилась Марина. — Если я не знаю, чего хочу, то подойдет что угодно, не так ли?!
— Вау! — Мужчина почесал подбородок и как-то по-новому посмотрел на нее. — Предлагаю снова начать сначала, я же не знал, что вы философ.
— Жабу! — прошипела Марина.
— Ладно, шестьсот долларов, — пожал плечами продавец.
— Вы что — сын Стерлигова?!
— Кто? — удивился мужчина.
— Не может оно стоить столько! И почему в долларах вообще?!
Мужчина снова глянул куда-то поверх ее головы, на секунду задумался.
— Ладно. Давайте просто подберем подарок, и вы перестанете делать мне больно, — махнул он рукой. — Но что-то кроме жабы. Я вас прошу! Что бы порадовало вашего мужа?
— Хм-м… Ну, он деловой человек… Наверное, что-то связанное с бизнесом… — предположила Марина.
— То есть вы предлагаете подарить галернику новое весло? — хмыкнул продавец, не удержавшись.
— У вас есть идея получше?!
— Спокойно. Я не спросил, чем он занимается, я спросил, что его порадует.
— Ну… Он мужчина серьезный, что-нибудь, что подчеркнет статус, или…
— Слава богу, он не священник, — хмуро заключил продавец.
— Почему?
— Следуя вашей логике, ему стоило бы подарить вериги.
— Предложите что-то получше! — вызверилась Марина. — Хватит меня терроризировать!
— Это ваш муж, — пожал плечами продавец. — Делайте что хотите. Минуту назад вы вообще хотели ему жабу подарить. Но и на нее денег пожалели.
Настала тишина. Марина переминалась с ноги на ногу. Мужчина невозмутимо смотрел на нее.
— Ладно, хорошо! — сдалась девушка. — Что вы предлагаете?
— Ответьте на мой вопрос: что его радует?
— Не знаю. Ничего. Он вообще вечно недоволен!
— И как вы оказались замужем за этим человеком?
— О, хватит! Так было не всегда!
— То есть до свадьбы его что-то радовало?
— Да!
— А потом перестало? — рассматривая свои ногти, уточнил мужчина.
— Да! — злилась Марина.
— А потом раз — и все?
— Да!
— А раньше нормально было, да?
— Да-да-да!!! Еще сто раз спросите! Да, мой брак не в лучшем состоянии!
— Не брак, — пожал плечами мужчина. — Брак — это не отдельная сущность.
— Это вы к чему? — уже спокойно спросила женщина.
— Наверное, он уже не тот, каким был прежде. Он огрубел и больше вас не любит! — трагично дрожащим голосом протянул продавец.
— Что за… хрень из женских романов? — удивилась Марина.
— О, ну то есть дело не в нем? — хмыкнул мужчина.
— Ну… Не знаю, но… На что это вы намекаете?
— Когда последний раз вы видели его счастливым? — внезапно переменившись, спросил продавец.
— Во время отпуска два года назад. Мы ездили в Исландию. Я тогда… Это было чудесно.
— А до того?
— Медовый месяц.
— А до?
— Ну, свадьба. Наверняка что-то еще было, но это первое, что приходит в голову.
— А вы были счастливы?
— Конечно.
— Вау! — вдруг фыркнул продавец и снова взялся за ручку. — Хотите подарить ему что-то действительно стоящее — будьте счастливы. Или даже так: сначала будьте счастливы, а потом дарите что-то. Плевать что. Только не делайте мне мозги. И ему. И никому.
Марина закатила глаза и развернулась на месте.
Взялась за ручку двери, потом вдруг повернулась и подошла вплотную к стойке.
— Ладно, умник! Дай мне что-нибудь для счастья!
Продавец оторвался от записей и посмотрел на Марину. Задумчиво пожевал губами.
— Я не знаю, что может сделать вас счастливой.
Но…
— Путешествие, например! — с какой-то удалью предложила Марина. — Что может быть лучше?
— Это антикварный магазин, — развел руками продавец, — а не турагентство.
— Я заметила. — Марина почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы. — И если бы у меня были деньги на путешествие, я бы не сюда пришла!
Она решительно шагнула к выходу. Но ее остановил продавец.
— Послушайте! Вы не сможете сделать кого-то счастливым, если сами несчастны. И никакой подарок радости не принесет. Не перебивайте! — Мужчина поднял руку, упреждая реплику Марины. — В общем-то и счастливый человек совсем не обязательно может кого-то осчастливить. Но его это хотя бы не волнует. Вы готовы к тому, что, когда откроете эту дверь, за ней окажется не Москва, а, допустим, Чили?
— Господи! — Марина страдальчески усмехнулась.
— Я не буду спрашивать дважды, — вполне серьезно заметил продавец.
Марина вдруг поняла, что он не шутит. Совсем.
— Постойте, но Андрей же там… И мы не планировали, расходы и… Как же…
— Да или нет?
— Но что он скажет? Как я ему объясню? Это же…
— Приключение, — хмыкнул продавец. — Где бы вы хотели побывать?
— В Бразилии, — сказала Марина до того, как успела подумать.
Мужчина протянул руку куда-то под прилавок, что-то нажал. Марина снова услышала щелчок, точно такой же, как и при входе.
— С Новым годом! — буркнул продавец и снова принялся что-то писать. — Приятного путешествия.
Марина недоверчиво открыла дверь, но, вопреки ожиданиям, московской слякоти за ней не обнаружила.
— И не забудьте позвонить мужу и сказать, где вы, — посоветовал закрывающейся двери продавец.
2.
— Женился бы ты, Сид. — Эзра покачал головой, продолжая отсчитывать деньги.
— Я, как и ты, хефе, люблю только себя и свою работу. — Собеседник задумчиво почесал щетину. — На женщин места не осталось.
— Я не люблю ни себя, ни свою работу. — Эзра положил на стол стопку купюр.
— Тогда почему не женился? Все задатки семьянина налицо. — Сид хихикнул и принялся обстоятельно пересчитывать деньги.
— Я люблю одиночество.
— Чушь. Никто его не любит.
— Потому что никто не знает, что это на самом деле, — пожал плечами Эзра и раскрыл огромный гроссбух.
— И что же? — Сид даже отвлекся от пересчета. — Просвети!
— Одиночество — это возможность побыть наедине с единственным в мире человеком, которому ты ничего не должен.
— Знаешь, я думаю, ты сумасшедший, хефе. — Сид растянул губы в жуткой улыбке, буквально светящейся белым на фоне темной щетины. Этой улыбкой можно было убивать.
Звякнул колокольчик над дверью, щелкнула табличка. Оба посмотрели на надпись. Солт-Лейк-Сити.
В лавку вошел высокий мужчина с окладистой бородой. Эзра осмотрел его с головы до ног. Шляпа, рубашка, подтяжки, брюки. Сид, видимо, тоже сделал вывод о том, кто именно оказался на пороге, и брезгливо скривился. Собирался даже сплюнуть, но наткнулся на пристальный ледяной взгляд Эзры и невольно громко сглотнул.
— Вы Эзра? — спросил гость.
— К сожалению, да.
— Мне сказали, что вы можете все.
— Именно поэтому я сижу тут, — кивнул Эзра. — Ведь это лучшее применение всемогущества.
Сид хмыкнул и вернулся к пересчитыванию денег.
— Меня предупреждали, что вы будете отпираться. — Посетитель погладил бороду.
— Что вам нужно? — вздохнул Эзра.
— Я хочу поговорить с Богом.
Сид сбился со счета и посмотрел на посетителя.
Эзра невозмутимо пожал плечами.
— Это можно.
— Действительно? — удивился гость.
— Конечно, но это не ко мне, а к этому джентльмену.
Эзра указал на Сида, тот непонимающе нахмурился.
— Что?
— Ты же убийца. Сколько возьмешь за нашего посетителя?
Сид ощерился своей фирменной улыбкой.
— За этого денег не возьму. Этот мне понравился.
На мормона, впрочем, этот спектакль никакого эффекта не произвел.
— Я серьезно. Я хочу говорить с Богом.
— Я тоже, — пожал плечами Эзра. — Но если вы не смогли, то мне тем более не светит.
— Я хочу говорить с Богом, — повторил повелительным тоном посетитель.
— Я вам не запрещаю, — фыркнул Эзра.
— Я хочу…
— Хватит. Я никак не могу помочь вам с этим. Могу помочь с просьбой, которую вы намеревались адресовать Ему.
— Я ничего не хочу просить, — мотнул головой мормон.
— Тогда позвольте узнать, о чем вы собрались побеседовать? — хмыкнул Эзра.
— Я хочу объяснений.
Сид присвистнул. Мормон на него даже не посмотрел.
— А с чего Он должен вам что-то объяснять? — оторопел Эзра.
— Он отнял у меня все, — прежним невозмутимым тоном ответил посетитель. — Несмотря на то, что я всегда был верен ему.
— А с чего это ты, амиго, так решил? — фыркнул Сид.
Мормон наконец будто бы заметил его. Медленно осмотрел с головы до ног и мотнул головой.
— Тридцать лет бед и несчастий — вполне убедительный аргумент.
— Да хрен, — пожал плечами Сид. — Не аргумент вообще.
— Мои жены и дети умирали один за другим, мой дом трижды сгорел, я сам болел без надежды выжить — и все это несмотря на то, что вел праведную жизнь!
«Если бы у него был посох, он бы им грянул о пол», — подумал Эзра.
— А в чем претензия-то? Конкретно? — На Сида грозный тон, очевидно, не действовал.
— Он оставил меня! И не внял мольбам! — Мормон раздухарился не на шутку.
— И о чем же ты молил, амиго? — Сид достал откуда-то яблоко, потер о рукав и сочно им хрустнул.
Гость нахмурился, очевидно, думая, стоит ли продолжать этот бессмысленный разговор. Но, видимо, не нашел в себе сил его остановить.
— О покое, счастье, мужестве и милосердии. О чем еще.
— Ну, тогда можешь успокоиться, твой бог милосердно прибрал к себе твою несчастную семью.
Думаю, там они счастливы. Да и для мужества теперь простор открылся, — фыркнул Сид. — Чем ты недоволен?
Мормон даже моргнул от удивления и гнева.
— Что ты несешь, бродяга?! Они все мертвы!
— Ну они же в лучшем мире, да? Весьма милосердно, как по мне, избавить их от этого мира. — Сид обвел рукой лавку. — Ничего хорошего тут особо-то и нет. А тебя оставил, чтобы ты мужественно варился в этом всем. А как ты себе представлял это? Дай мне мужества, чтобы я сидел на лавке перед домом и ни хрена не делал?
— Что… Я… — Мормон как-то незримо рассыпался.
Какой-то его стержень ломался.
— Это работает не так, амиго. Хочешь мужества?
Получаешь возможность его проявить. Хочешь счастья? Получаешь возможность быть счастливым вопреки всему. Покой? Нет проблемы покоиться в болоте, но вот в центре бури — другое дело. — Сид огляделся в поисках урны, потом сунул огрызок в рот и мгновенно прожевал. — Еще какие-то объяснения нужны?
— Нет, но…
— Ну и иди тогда отсюда, амиго, не отвлекай уважаемого человека, — Сид указал на крепко задумавшегося Эзру, — от действительно важных дел.
Давай, выметайся, или я отправлю тебя на личную аудиенцию прямо сейчас, и тебе это очень не понравится.
Мормон ошалело смотрел на Сида. Потом сделал шаг назад, уперся спиной в дверь, лихорадочно нашарил ручку и так же спиной вперед вышел.
— Что это было? — нарушил тишину Эзра.
— Что? — не понял Сид.
— Что за теологический наезд?
— Я даже слова такого не знаю, — пожал плечами убийца. — Но точно уверен в одном: мы всегда получаем не то, чего заслуживаем, а то, чего на самом деле хотим. К сожалению.
— И чего же он, по-твоему, заслуживает? — с любопытством глядя на собеседника, спросил Эзра.
— Этот гринго? Не мне судить. — Сид положил на стол стопку купюр. — Я пересчитал, десятки не хватает.
3.
Звякнул колокольчик над дверью, щелкнула табличка. Эзра, Сид и Ивица посмотрели на надпись.
Санкт-Петербург.
В лавку вошла молодая девушка, одетая в огромный совершенно бесформенный пуховик и пушистую вязаную шапку. Все вместе делало ее похожей на дочь надувного матраса и надувной же лодки.
Женщина посмотрела на Сида, Ивицу и неуверенно кивнула, здороваясь.
— Кто последний? — спросила она приятным голосом.
— Тот и папа, — с набитым ртом хмыкнул Сид, но напоролся на ледяной взгляд Эзры.
После чего тихонько сел у окна.
— Прошу. — Ивица сделал приглашающий жест, пропуская гостью к прилавку.
— Спасибо, — неуверенно поблагодарила та, еще раз покосилась на Сида и, прижав сумочку к груди, подошла к прилавку. — Вы Эзра Кауфман?
— Смотря кто спрашивает, — сверля глазами пуховик, ответил хозяин лавки.
— Ну… — на секунду растерялась девушка. — Карина. Смирнова. Так вы Кауфман?
— Да.
— Наконец-то я вас нашла! Я хочу замуж!
Сид подавился яблоком и попытался одновременно кашлять и смеяться. Девушка нервно оглянулась.
— Боюсь, мое сердце принадлежит другой, — улыбнулся Эзра.
— Не за вас, конечно! — замахала руками Карина.
Сид раскашлялся еще больше, Ивица хлопнул его по спине с такой силой, что если бы убийца носил вставную челюсть, то она бы выскочила и впилась в девушку.
— Это было почти обидно, — покачал головой Эзра. — И кто ваш избранник?
— Ну… Вообще-то никто. То есть я еще не знаю… — сбивчиво затараторила девушка.
— То есть никто лучше, чем я? — хмыкнул хозяин лавки.
Сид бросил попытки бороться за свое дыхание и поэтому, чтобы не смеяться, запихал в рот огрызок яблока, решив, что это достойная смерть.
В борьбе с собой.
— Ну я просто думала о ком-то более… — Карина облизнула губы. — Широкоплечем.
— Достойный критерий, — вздохнул Эзра. — Но я вас прерву. Я не стану вам помогать с этим.
— Почему?
— А как вы себе это представляете? — ответил Эзра вопросом на вопрос.
— Ну… — Карина снова оглянулась на Сида и Ивицу. — У вас же всякие волшебные штуки тут.
— Так, — кивнул Эзра. — Но как вы представляете себе саму механику мероприятия? Мне приказать кому-то жениться на вас?
— А вы можете? — не поняв сути вопроса, с надеждой спросила Карина.
— Выбирайте. — Эзра указал рукой в сторону своих подопечных.
Девушка смутилась, покраснела, но все-таки оглянулась. Сид в этот момент улыбнулся своей убийственной улыбкой, которая даже аллигаторов заставляла пятиться. Карина вздрогнула и снова повернулась к Эзре.
— А…
— Можно всех посмотреть? — закончил за нее хозяин лавки и стал рыться в коробочке с монпансье. — Боюсь, что это всё, что осталось на складе.
Приходите через месяц, должны новых привезти.
— Ну хватит! — жалобно попросила Карина и стянула шапку, рассыпав по плечам темные волосы. — Я же не разбираюсь, как у вас тут все устроено.
Эзра задумчиво посмотрел на нее и вздохнул.
— А как вы себе это представляли? Я серьезно.
— Смеяться не будете? — потупив глаза, спросила Карина.
— Нет. — Эзра посмотрел на Сида через плечо девушки.
Тот жестом показал, как зашивает рот. Не застегивает молнию, как это принято, а именно зашивает рот. Хозяин лавки удрученно покачал головой каким-то своим мыслям.
— Я думала, что вы мне дадите какое-нибудь зелье, или заклинание, или что-то в этом роде, — теребя ручки сумочки, вздохнула Карина.
— Хорошо, а потом? — Эзра нашел красную конфетку и закинул в рот. — Что дальше?
— Ну, приедет принц и заберет меня.
— Откуда?
Девушка не ответила, просто провела рукой, умудрившись охватить этим скупым жестом весь мир.
— Вы сюда пришли сами, — напомнил Эзра.
— Я не ваш магазин имею в виду, — вздохнула Карина.
— Я тоже, — кивнул хозяин лавки и подвинул к девушке коробочку с монпансье. — Хотите?
— Нет. — Карина шмыгнул носом. — Я замуж хочу.
— Я уже говорил…
— Да не за вас!
— А за кого? — снова углубившись в поиски красной конфетки, спросил хозяин лавки.
— Послушайте, мы пошли по второму кругу, давайте…
— По второму ли, Карина? — вдруг, посмотрев девушке в глаза, спросил хозяин лавки. — Или это происходит день за днем?
— Я не понимаю, о чем вы, — натянуто улыбнулась она, тронула себя за мочку уха и оглянулась, будто ища поддержки у Сида и Ивицы.
Те сделали вид, будто смотрят в другую сторону.
— Ну, тогда можем начать сначала. — Эзра громко разгрыз конфетку и откинулся в кресле. — Чем могу помочь?
— Я хочу замуж, — недоверчиво протянула Карина.
— Увы! — развел руками хозяин лавки. — Мое сердце принадлежит…
— Ну хватит! — скривилась девушка.
— Тогда скажите уже, за кого вы собрались замуж! — Эзра буквально взорвался и рубанул кулаком по прилавку. — Кто этот несчастный, на беду которому достанется такое счастье? Кто твой избранник? В кого ты так влюблена, что готова приковать себя к моему прилавку?!
— Ни в кого я не влюблена! — рыкнула девушка.
— И это правда, — удивительно спокойно кивнул Эзра. — Ты вообще никого не любишь. Ни-ко-го.
— И что?!
— Так скажи мне, чего ради мне обрекать какого-то ни в чем не повинного бедолагу на брак с тобой? — сделав замысловатый жест, спросил Эзра. — Ты не замуж хочешь, ты хочешь решить свои проблемы за чужой счет.
— Нет, я просто…
— Это действительно просто. Просто кто-то приходит и спасает тебя. Принц может все, он же принц. Но что потом?
— Потом они жили долго и счастливо! — фыркнула Карина. — И сказке конец!
— Нет. — Эзра закрыл коробочку с монпансье. — Дальше ты поймешь, что живешь с тем, кого не любишь.
— Разведусь, — всплеснула руками девушка и оглянулась.
На нее пристально, не мигая, смотрел Сид.
— Но он все еще будет тебя любить, не так ли? Он же принц, — задумчиво побарабанив по прилавку пальцами, протянул Эзра. — А ты ему должна, за все то, что он для тебя сделал. Нет, он ни о чем не просит. Но сам факт. Кем же ты будешь себя чувствовать? Он дал тебе все и любит, а ты?
— Переживу, — выдавила из себя Карина.
— Ты полюбишь другого и будешь изменять. А он будет любить. Ты будешь ненавидеть — а он любить…
— Хватит, — попросила девушка.
Но Эзра ее не слушал.
— Ты станешь ненавидеть себя за свою подлость, а он — любить. Тебе будет казаться, что он тебя этой любовью убивает и делает это…
— Хватит! — буквально взвизгнула Карина. — Прекратите! Я поняла!
— Точно? — усомнился Эзра. — Могу повторить, у тебя, как я заметил, с первого раза не усваивается.
— Да уж усвоилось, — скривилась девушка и расстегнула куртку. Видимо, сама не заметила, как ей стало жарко. Либо покраснела совсем не поэтому.
— Прекрасно. — Эзра открыл коробочку с монпансье. — Чем еще я могу помочь?
— Хотя бы чем-нибудь! — фыркнула Карина и раздраженно стащила с себя безразмерный пуховик, тут же утратив всякое сходство с отпрыском надувной лодки.
— Я же говорил тебе, что это синьорита, а не женоподобный мужик в страшной куртке с очень современными сексуальными проблемами! — стукнув Ивицу по плечу, прокомментировал Сид. — С тебя двадцать долларов.
Карина втянула голову в плечи, но так и не повернулась.
— Я не… Я ничего такого не говорил! — оправдывался Ивица.
— Балканец, спор есть спор, с тебя двадцатка! — возмущался Сид.
— Ты меня подставил!
Карина что-то сказала, но за воплями Сида и оправданиями Ивицы никто ничего не услышал.
— Заткнитесь оба, — приказал Эзра. — Что ты сказала?
— Я хочу смелость, — повторила девушка.
— Зачем? — с интересом глядя на нее, спросил хозяин лавки.
— Надо что-то менять, но… Я много раз пыталась вырваться из этого всего, но… Я не могу… Каждый раз я оказываюсь тут. Не в вашем магазине, конечно, вы понимаете. В клетке жутких мыслей и какой-то больной надежды. Вы понимаете?
— Да.
— И каждый раз одно и то же. Вся моя жизнь превращается в бесконечное бессилие и надежду, что кто-то поможет. Кто-то придет и спасет. Я могла бы, но… Не хватает смелости.
Хозяин лавки внимательно смотрел на Карину.
Казалось, что он видит кого-то другого.
— Хорошо.
Эзра встал с кресла и вышел из-за стойки, целеустремленно направился к одному из стеллажей.
Аккуратно, двумя руками взял старинную шкатулку и, будто бы не дыша, медленно вернулся обратно.
Торжественно поставил ее на прилавок и, сцепив пальцы в замок, закрыл глаза.
Все присутствующие завороженно наблюдали. Наконец хозяин лавки вздохнул и положил один палец на крышку. Медленно щелкнул чем-то. Еще раз и еще.
Задумался, еще пощелкал.
— Вы что, в пятнашки играете? — спросила Карина.
— У создателя шкатулки было дурацкое чувство юмора и маниакальная страсть к замкам-головоломкам, — вздохнул Эзра, и в этот момент крышка открылась.
Хозяин лавки хмыкнул и достал из нее статуэтку льва. Совсем небольшую, сантиметров пять в высоту.
— Будь внимательна. С артефактами такого рода бывают проблемы. Как ты понимаешь, излишняя смелость губительна.
— Ага. — Девушка завороженно протянула руку, чтобы взять статуэтку, но Эзра сжал ее в кулаке.
— Сто двадцать.
— Что? — не поняла Карина.
— Сто двадцать долларов.
— Ах да. — Девушка стала лихорадочно шарить в сумке, уронив пуховик. — А почему в долларах?
— Требование профсоюза, — то ли пошутил, то ли вполне серьезно сказал Эзра.
Карина расплатилась и бережно взяла статуэтку.
— Спасибо!
— Еще раз напоминаю. Будь осторожна. Сдерживай себя. Излишняя смелость — это опасно.
Девушка кивнула и принялась наряжаться в свой костюм надувной лодки.
— Хефе, надо решить, что делать. — Сид подошел к стойке. — Время идет…
Карина вдруг пнула его коленом между ног и вышла из лавки.
— Вот проклятая… — Убийца со слезами, навернувшимися на глаза, пытался прыгать на пятках.
— Меньше будешь шутить идиотские шутки, — пожал плечами Эзра.
Ивица тоже подошел к стойке и протянул Сиду двадцатку.
— Спор есть спор.
— Я тебе припомню, балканец, — прошипел убийца, но двадцатку взял.
Эзра удивленно хмыкнул.
— Почему ты ей дал эту штуку? — спросил Ивица у хозяина. — Ты же запретил использовать все, что усиливает смелость. Это правда опасно.
— И я не нарушил правило, — отмахнулся Эзра. — Это обычная игрушка. Иногда смелость нужно просто немножко подстегнуть.
— Я рад, что тебе удалось сыграть такую замечательную симфонию на струнах душ, хефе, — тоном, намекающим на сарказм, протянул Сид.
4.
Звякнул колокольчик над дверью, щелкнула табличка. Эзра, Сид и Дельгадо посмотрели на надпись. Париж. В лавку вошла девочка лет десяти в замысловатом голубом сарафане, с перекинутой через плечо сумочкой и воздушным шариком в руках.
Следом за ней вошел высокий мужчина в свитере поверх рубашки. Он с сомнением огляделся.
— Адель, это точно тут?
— Да! — уверенно ответила девочка и пошла к прилавку.
— Здравствуйте, меня зовут Жак, — представился мужчина и продолжил извиняющимся тоном: — Моя дочь вычитала где-то в интернете, что вы волшебник, и… ну вы понимаете.
Девочка тем временем подошла к прилавку и обнаружила, что он для нее высоковат. Дельгадо улыбнулся ей, взял у окна стул и поставил напротив Эзры. Жестом пригласил юную гостью сесть на него.
Жак усадил дочку на стул. Та подумала немного и встала на нем, оказавшись на одном уровне с продавцом.
— Здравствуйте, — поздоровалась девочка. — Меня зовут Адель.
— Эзра, — представился хозяин лавки.
— Вы Эзра Кауфман? — зачем-то спросила Адель.
Хозяин лавки удивленно посмотрел на девочку, потом на ее отца. Тот пожал плечами.
— Да.
— Мне сказали, что вы продаете волшебные вещи.
— Это так, — по-прежнему не понимая, что происходит, подтвердил хозяин лавки.
— Просто в интернете было написано, что нужно обязательно спросить это, — пояснила девочка. — Тогда вы не отвертитесь и точно поможете.
— О, я начинаю понимать, почему каждый второй, зайдя сюда, задает этот вопрос, — хмыкнул Сид и достал откуда-то яблоко.
— Извините, — улыбнулся Жак и развел руками. Ребенок, мол.
— Ну, раз мне теперь не отвертеться, — вздохнул Эзра, достал из-под прилавка жестяную коробочку с монпансье и порылся в конфетках в поисках красной. — Чем могу помочь?
— Я хочу, чтобы вы нашли Карму.
Эзра непонимающе посмотрел на девочку и громко разгрыз карамельку.
— Это наша собака, она пропала, — пояснил Жак. — Адель, к сожалению, волшебник сегодня немного устал и…
— Это нетрудно, — пожал плечами Эзра и подвинул к девочке коробку с конфетками. — Хочешь?
— Спасибо. — Адель не глядя сунула руку в коробку, вытащила красную конфетку и сунула в рот.
Эзра удивленно посмотрел на нее. Адель сунула руку еще раз и снова не глядя достала красную.
— Сид, подай, пожалуйста, подсвечник, — попросил Эзра.
Убийца сунул в рот огрызок яблока и нехотя пошел к стеллажу.
— Адель, не расстраивайся, если что-то не получится, — снова завел свою пластинку Жак.
— Все получится, — уверенно ответила девочка и посмотрела на Эзру. — Получится же?
— Это не трудно, — повторил хозяин лавки. — Обойдется в двадцать долларов.
— Хефе. — Сид поставил на стойку подсвечник.
— Двадцать долларов за что? — не понял Жак. — Вы же не хотите сказать, что…
— Он ее найдет, папа! — Адель дернула отца за рукав, призывая к порядку.
— У тебя есть какая-нибудь…
— Есть! — прервала Эзру Адель и полезла в сумочку. — Вот ее игрушка!
Эзра удивленно посмотрел на синий мячик, потом на девочку.
— Откуда ты…
— Это тоже было написано в интернете, — улыбнулась Адель.
Эзра хмыкнул и ушел в подсобку. Жак покосился на Сида, тот улыбнулся своей жуткой улыбкой. Мужчина вздрогнул и отвернулся. Вернулся Эзра с картой Парижа, линейкой и компасом.
— Вы в порядке? — посмотрев на Жака, спросил он.
— Да, немного душно.
— Конфетку? — Эзра подвинул к посетителю коробочку с монпансье.
— Спасибо. — Жак сунул руку в коробочку, вытащил синюю и закинул в рот. — Вы действительно можете найти Карму?
— Да.
Эзра вставил свечу в подсвечник, зажег ее и взял синий шарик в левую руку. Все присутствующие уставились на огонек свечи. Тот какое-то время дрожал, потом наклонился.
— Волшебство! — радостно взвизгнула Адель и выпустила шарик.
Тот уперся в потолок.
— Да, — машинально ответил дочке Жак.
Эзра тем временем сверился с компасом и провел линию на карте. Потом сунул руку под прилавок и щелкнул чем-то. Огонек повернулся в другую сторону. Эзра провел вторую линию.
— Адель, мы можем поговорить с мистером Кауфманом наедине? — вдруг спросил Жак.
— Хорошо, — легко согласилась девочка. — Я пока посмотрю жабу, Венеру и младшего дракона.
Эзра, Сид и Дельгадо удивленно переглянулись.
Жак снял дочку со стула, и она уверенно пошла к стеллажам. Эзра покачал головой и снова щелкнул чем-то под прилавком. Огонек еще раз повернулся.
— Послушайте, я…
— Пересечение Фенлон и Брюйер. С вас двадцать баксов, — оторвался от чертежей Эзра.
— Я прекрасно знаю, где она, — прошипел Жак. — Это приют для животных!
Эзра неторопливо осмотрел мужчину с ног до головы и хмыкнул.
— А сразу и не скажешь, что вы способны на такую подлость.
— Я тут ни при чем, — скривился Жак. — Поймите меня правильно! Просто у Софи аллергия на собак!
— Я даже не знаю, кто это, — пожал плечами Эзра. — И буду честен — мне плевать.
— Это моя новая пассия, — принялся оправдываться Жак. — У нее аллергия на собак!
— Так хотелось пристроить своего дружка, что вы выкинули из дома собаку? — хмыкнул Эзра.
— Что? — не понял мужчина. — О нет, дело не в этом!
— А в чем?
— Девочке нужна мать!
— А вы кто? — делано удивился Эзра.
— Что?! — возмутился Жак.
— Знаете, лучше бы ее воспитала собака, чем женщина, которая способна на такое, — фыркнул Эзра. — А где ее настоящая родительница?
— Она ушла от нас, — вздохнул Жак.
— А вы точно не сдали ее в приют ради новой пассии? — с удивительно серьезным видом спросил Эзра.
— Прекратите! — Мужчина устало потер виски. — Что бы вы сделали на моем месте?
— Не заводил бы собаку и дочь. Проще найти новую женщину, любящую собак, чем выкинуть из дома питомца, — пожал плечами Эзра. — Не находите?
— Может, вы и правы! Но я уже сделал все неправильно.
— Пойдите и заберите обратно.
— Но… Что подумает обо мне дочка? — развел руками Жак.
— Что теперь у вас есть яйца и вы похожи на мужика, а не на кусок каблука? — предположил Эзра. — Мне кажется, у вас что-то не так в отношениях с женщинами. Но это не мое дело.
— А может, я заплачу вам сто долларов и вы не найдете ее? — косясь куда-то в сторону, предложил Жак.
— Не вы ко мне обратились, — глядя на посетителя, сказал Эзра и повысил голос. — Адель! Иди сюда.
— Но плачу-то я! — прибег к последнему средству Жак.
— Не загоняйте себя в угол, — посоветовал Эзра. — Когда не платите вы, обязательно заплатит кто-то другой.
Повисла тишина. Жак, очевидно, переваривал последнюю фразу. Адель без помощи отца влезла на стул, по-хозяйски достала из коробки красненькую конфетку и подвинула к себе карту.
— Ты знаешь, где это, пап? — Девочка смотрела на пересечение трех линий.
Дельгадо и Сид внимательно смотрели на Жака.
Тот задумался и кивнул.
— Знаю, дочка.
— Это далеко?
— Да, но разве это имеет значение? — устало улыбнулся Жак.
— Мы пойдем туда сейчас?
— Конечно.
Девочка повернулась к Эзре, ко всеобщему удивлению достала из сумочки заранее заготовленные двадцать долларов и положила на прилавок.
— Спасибо!
— Пожалуйста, — хмыкнул Эзра, дотянулся до воздушного шарика и опустил его для Адель.
Та ловко слезла со стула и деловито пошагала к двери. Хозяин лавки сунул руку под прилавок, щелкнул чем-то и удостоверился в том, что на табличке снова написано «Париж».
— А… — начал было Жак, но Эзра прервал его.
— Забудьте, мне не нужны ваши извинения.
— Да, конечно. — Мужчина, судя по виду, чувствовал себя очень неловко. Он глупо улыбнулся. — Как видите, даже мои деньги никому не нужны.
— Так и бывает, — пожал плечами Эзра и посмотрел, как Адель выходит из лавки. — Когда человек не нужен сам себе. И это не исправить женщинами или чем-то еще.
— Пожалуй, — грустно согласился Жак.
— Хотя… — задумался Эзра. — Несмотря ни на что, вы нужны собаке. Кем бы вы ни были. Каким бы вы ни были.
Жак развернулся и поспешно вышел.
— Даже не знаю, — протянул Дельгадо. — Его хочется и удавить, и пожалеть.
— Поэтому у меня нет семьи, — хмыкнул Сид. — Семья — это люди, которых надо бы удавить, но хочется пожалеть.
— Найдите мне тот сайт, на котором Адель вычитала про лавку, — приказал Эзра.
Опубликовано в Юность №4, 2022