Тамара Искандерия. МОЯ ВОЛШЕБНАЯ ПТИЦА

Переводы Николая Грахова, Любови Колоколовой

МАТЕРИК

Мы были – единое целое.
Мы были – один материк.
Я – лавой бурлила, кипела.
Ты – жаркой пустыней приник…

Но что раскидало нас в море?!
Мы с тобой – острова…
Что печаль, и что горе?
Жар твой остудится вскоре.
Гаснут мои слова…

ПЫЛЬ МЛЕЧНОГО ПУТИ

И каждый твой приезд сродни эпохе…
Мы половинки.
Каждый – одинок…
Жизнь пронеслась.
И сиротливы вздохи:
как дважды два – судьбы не сбит комок
в единое, чтоб не делиться боле…

БРОДЯЖНИЧЕСТВА ДУХ СИЛЁН В ТЕБЕ!

Нет сиротливее
сердечной боли,
чем зов дорог
в печальной дальней мгле…

Мы всадниками мчимся по пространству, –
и космос одинок,
и мы с тобой…
Шум моря, чаек крик – к непостоянству!
Морщинки набегают над губой…

Черты лица покинет безупречность,
их не минует накипь зрелых дней…
Прочертит по душе лучами вечность,
но станут ли сердца у нас добрей?..

Вновь быть вдвоём
достанет ли быть силы,
да и сумеем ли мы их найти?
И, встретившись,
узнаешь ли, друг милый?..

Как тяжела пыль Млечного пути!

ПТИЦА МОЕЙ ДУШИ

Птица души моей в небо взлетела.
С явной досадой ушла в облака.
Жизнь моя ровно текла. В чем же дело?
Чем же встревожена жизни река?

Нет, я на жизнь никогда не роптала.
Что же случилось вдруг, птица души?
Я терпеливой и мудрой бывала,
Даже наивной. Корить не спеши.

Птица души, будто голос эфира,
Мне отвечала: «Лечу высоко,
Чтоб показать тебе горести мира,
Как на планете сейчас нелегко».

– Не облетай, моя добрая птица,
Мир этот сложный, жестокий порой.
Не открывай за страницей страницу
Книгу скорбей и страданий. Постой!

…Птица души не услышала крика
И полетела одна на закат.
Я побрела – с опечаленным ликом,
Сердце в крови. Нет дороги назад.

* * *
– Полюбить его можно? –
Я у неба спросила.
– Поздно спрашивать, поздно!
Ты уже полюбила.

…На волнах я качалась,
Солнце в небе светило.
Я еще сомневалась,
Но уже полюбила.

Улыбнулось мне солнце,
Луч упал к изголовью.
– Ох, непросто придется
Тебе с этой любовью.

… Как горят мои щеки!
Это не от загара.
От любовной мороки
И сердечного жара.

* * *
Любовь даруется нам свыше…
С небес вдруг падает звездой,
И свет сердца двоих пронижет,
Соединив одной судьбой.

Любовь даруется нам свыше,
Благие истины суля.
Вдвоем творим мы почку жизни.
На этом держится Земля.

Любовь даруется нам свыше…

* * *
У каждого на сердце
Змеей лежит печаль.
Назад закрыта дверца,
Откроешь ты едва ль.

Там прошлого ошибки,
Их нам не зачеркнуть.
И снова долгий, зыбкий
Мы продолжаем путь.

Под парусом надежды
Плывем к своей мечте,
Ошибок, как и прежде,
Наделав в суете.

Никто не застрахован
Прожить совсем без них.
Путь разный уготован
Для грешных и земных.
Создатель всемогущий,
О милости молю:
Даруй мне день грядущий,
Как парус кораблю!

ТЫ МНЕ ЛЮБ!

Ты мне люб, ты мне люб! –
Я на крыльях летела.
Ты мне люб, ты мне люб! –
Так душа моя пела.

Знаю: бабочкой хрупкой
Вдруг сгорю я дотла.
Но для этого мига
Я, быть может, жила…

Как желанны и сладки
Мне объятья твои!
Но мгновения кратки
Для взаимной любви.

До зари нам внимала –
Нам одним! – тишина.
Ночь по капле сгорала,
Вся восторгов полна.

Все сомненья и страхи
Прочь в слиянии губ!
Помнишь бабочки взмахи:
«Ты мне люб, ты мне люб!»?

* * *
Тебе строптивость нравится моя,
Тебя победы чувство опьяняет.
Важно то чувство, понимаю я:
Мужчину дух охоты вдохновляет.
Победы жаждешь надо мною вновь –
Она тебе дороже, чем любовь.

МОЛИТВА

По лицу твоему тоскую,
По словам тоскую твоим.
И себя вижу я такую,
Когда был ты необходим.

Когда был ты со мною рядом…
Но назад не течет вода.
Под твоим восхищенным взглядом
Я красивой была тогда.

Посмотрю в небеса голубые,
В бесконечную высоту,
И молитвы слова простые
В косы мокрые я вплету.

В небе черного цвета нету,
Как границ для любви в судьбе.
В восходящих потоках света
Я с молитвой спешу к тебе.

ПТИЦА ХУМАЙ

Моя птица волшебная, птица Хумай,
Береги, я прошу тебя, милый мой край!
Во всю ширь разворачивай крылья свои,
Защити всё живое во имя любви.

И любимого, птица Хумай, охраняй,
Вдохновенья и сил для трудов ему дай.
Береги эту землю, седой наш Урал,
Где впервые язык мой родной зазвучал.

Защити и меня, моя птица Хумай!
И терпенья, и мудрости мне пожелай,
Чтобы счастья очаг в нашем доме не гас,
Согревало тепло добрых, любящих глаз.

Опубликовано в Бельские просторы №1, 2019

Вы можете скачать электронную версию номера в формате FB2

Вам необходимо авторизоваться на сайте, чтобы увидеть этот материал. Если вы уже зарегистрированы, . Если нет, то пройдите бесплатную регистрацию.

Искандерия Тамара

Тамара Искандерия (Тамара Ишбулдовна Юлдашева) родилась 10 июня 1958 года в деревне Кияук Ишимбайского района Республики Башкортостан. Окончила БашГУ, работала редактором отдела литературы журнала «Ватандаш», заместителем главного редактора журнала «Башкортостан кызы». С 2010 г. – главный редактор журнала «Акбузат». Автор поэтических сборников «Песня копыт», «Меж Землей и Небом», «Семиречье», «Золотое сечение», «Струны любви» и др. Член Союза писателей Башкортостана и России. Заслуженный работник печати и массовой информации Республики Башкортостан.

Регистрация
Сбросить пароль