Марсель Салимов. ВПЕРЁД, С МУСТАЕМ!

20 октября 2019 года исполнилось 100 лет со дня рождения Героя Социалистического Труда, лауреата Ленинской и Государственных премий, народного поэта Башкортостана Мустая Карима (1919–2005). Он ровесник первой республики в составе Российской Федерации – Башкортостана. Мустафа Сафич Каримов внёс большой вклад в сокровищницу мировой литературы, поднял на новый уровень традиции классической башкирской литературы. Его разножанровое творчество стало олицетворением не только башкирской, но и всей многонациональной литературы России. Книги выдающегося писателя, поэта и драматурга переведены на десятки языков.
В год большого юбилея на родине Мустая Карима, да и во всей России, во многих странах ближнего и дальнего зарубежья проходят литературно-культурные мероприятия, посвящённые 100-летию со дня его рождения. И во многих принимаю непосредственное участие. В течение полувека я постоянно участвовал в юбилейных вечерах своего великого Учителя и Друга. Неоднократно выступал, организовал и даже вел «мустаевские праздники». Но сегодня хочу рассказать о НАШЕМ МУСТАЕ, о том, как он дружил с нашим сатирическим журналом «Хэнэк».
…Однажды, в 80-е годы прошлого столетия, журналист «Хэнэка» обнаружил такой вопиющий факт: на одном мясокомбинате при производстве колбасы использовали мертвечину. Фельетон готовился к печати, а начальники из заинтересованных ведомств буквально обрывали телефон главного редактора. Райком, Минсельхоз и даже сельхозотдел Обкома пытались меня образумить – отказаться от публикации. Я на всякий случай заручился поддержкой своего шефа в Обкоме Урала Насыровича Бакирова. Но тут мне позвонил Мустай Карим. Расспросил о делах в редакции, о творчестве, а потом очень дипломатично стал расспрашивать об инциденте на мясокомбинате: хорошо ли проверены факты, так ли всё на самом деле, как предполагает фельетонист.
Приведя неопровержимые факты, я, конечно, стал убеждать Мустая-агая в достоверности выявленного нарушения, для пущей убедительности добавив:
– Мустай-агай, эта же колбаса могла попасть не только к другим людям, больным или детям, но и к вам.
– Раз это правда – публикуй свой фельетон. Ко мне, как к депутату, первый секретарь райкома обратился, вот я тебе и позвонил, чтобы убедиться, что всё по справедливости. А раз твоё дело правое – вопросов у меня больше нет!
Несмотря на то, что Мустай-агай никогда не считал себя ни юмористом, ни сатириком, всегда проявлял живой интерес к деятельности журнала «Хэнэк» («Вилы»), материалам, опубликованным в нём, принимал активное участие в творческих мероприятиях, проводимых редакцией. Народный поэт не ограничивался тем, что давал ценные советы молодым представителям боевого жанра, он и сам охотно публиковал в «Хэнэке» свои стихи «с юмористическим уклоном». При жизни поэта здесь были напечатаны более двух десятка стихотворений и отрывок из поэмы «Ульмясбай», а также воспоминания.
В 1999 году в юбилейной подборке Мустая Карима впервые был опубликован его автограф – стихотворение «Кем ҡунағы» («Чей гость»), написанное поэтом по моей просьбе собственноручно –  специально для «Хэнэка» каллиграфическим почерком. В 2004 году «Хэнэк» также посвятил своему старому другу полный разворот.. В этой подборке главным материалом – «гвоздём номера», представляющим особую ценность для башкирского юмора, является цикл новых коротких стихотворений «Мостай Кәрим үҙенән көлә» («Мустай Карим смеется над собой»), как говорил сам народный поэт, специально предназначенный «для своего старого друга «Хэнэка». Помню: этот цикл он готовил долго. Уже летом прочитал мне по телефону двустишия, но рукопись передал только осенью – незадолго до юбилея. Он, как обычно, а может, и даже больше обычного, ответственно отнёсся к подготовке нового юмористического цикла для «Хэнэка» Надо признать, что эта последняя при жизни Мустая Карима «хэнэковская» подборка, где самоирония поэта органически переплелась с юмором и философией, ярко отразились простота и величие поэта, его мысли о смертности и бессмертии человека, получилась очень удачной. То, что написано великим поэтом о себе как бы шутя, потом у его читателей вызывет не только улыбку, но и заставит их серьёзно задуматься. Ведь это и есть юмористическое осмысление, можно сказать, своего рода шутливое подытоживание прожитой жизни мудрым аксакалом. Нам повезло, что такая выдающаяся личность нашего времени успела выразить своё отношение к приближающему «ят кунаку» (смерти), которого не минует ни один человек в мире, каким бы великим он ни был.
Мы, сотрудники редакции журнала «Хэнэк» («Вилы»), знали Мустая-агая как человека, умеющего пошутить и оценить хорошую шутку, отнестись к самому себе с долей иронии, живо откликнуться на здоровый юмор. И за это сатирики любили и ценили его. В свою очередь Мустай Карим также проявлял тёплые дружеские чувства к «Хэнэку» и его сотрудникам. В поздравлении, написанном в связи с 80-летием нашего журнала, он с гордостью называет «Хэнэк» своим «младшим современником».
Жители Башкортостана хорошо знают и любят творчество своего земляка – поистине народного поэта Мустая Карима, читают его книги, смотрят спектакли и кинофильмы по его произведениям; учащиеся и студенты изучают его поэзию, прозу и драматургию в школах и вузах.
Сегодня я вижу и радуюсь, что наш близкий Человек, любимый Поэт, Учитель и Друг в наших умах и сердцах и вместе с ним мы шагаем вперёд и только вперёд. Об этом я с удовольствием и гордостью говорю везде: в Уфе и в Москве, в Казани и Чебоксарах, в Тюмени и Сочи, в Баку и Дубровнике…
И вот опять ожидает меня самолёт в международном аэропорту имени Мустая Карима.
– Вперёд с Мустаем! Алга!

Опубликовано в Бельские просторы №12, 2019

Вы можете скачать электронную версию номера в формате FB2

Вам необходимо авторизоваться на сайте, чтобы увидеть этот материал. Если вы уже зарегистрированы, . Если нет, то пройдите бесплатную регистрацию.

Мар. Салим

Мар. Салим (Марсель Шайнурович Салимов) – известный башкирский и российский писатель-сатирик, заслуженный работник культуры РФ и БАССР, кавалер ордена Дружбы. 30 лет работал главным редактором журнала «Хэнэк» («Вилы»). Автор 40 книг на башкирском, русском, татарском, чувашском, английском и болгарском языках. Лауреат международных литературных премий имени С. Михалкова, В. Гиляровского (Россия), «Алеко» (Болгария), имени Н. Гоголя (Украина), Э. Хемингуэя (Канада), а также «Золотое перо России» и «Серебряное перо Руси».

Регистрация
Сбросить пароль