Любовь Фельдшер. «ЛЮБВИ И ПАМЯТИ НЕГАСНУЩИЕ СВЕЧИ»

Любовь Фельдшер пишет внешне простые стихи. Но эта простота, на самом деле, многим пишущим стихи не даётся. У неё своя интонация, свой голос, который она никогда не форсирует. Но жизненная  драма  находит  адекватное  отражение  в  стихах сдерживаемого достоинства. Для этого ей не приходится искать экстраординарные приёмы письма, её лирика наполнена искренностью и точностью в передаче поэтической мысли и чувства.

Даниил Чкония

* * *
Цветы на клумбе под окном
От ветра полегли,
Объятые предзимним сном,
Забытые в пыли.
А прежде были веселы,
Но те деньки прошли.
Такие же цветы легли
На дно моей души.

* * *
Жалеть других – других, а не себя –
Хотя б за то, что лето на исходе,
И плачет водосточная труба
О листьях, что кружатся в хороводе.

В чужом своё так трудно распознать,
Но если постараться, то, возможно,
Научится душа других прощать –
Им, как и мне, тоскливо и тревожно.

* * *
Обожжены пожаром чувства,
Почти разрушенные им,
Мы отклоняемся от курса
И дышим воздухом одним.
Поныне горький дым вдыхаем,
И кажется он сладким нам.
И смысл тайный понимаем
Любви с печалью пополам.
Мы узнаём в толпе друг друга
Легко, по выраженью глаз…
Любовь – подобие недуга.
Губя, он возвышает нас.

* * *
Не хватало красивых вещей,
И стипендия быстро кончалась.
Нас преследовал пух с тополей
И друг к другу щемящая жалость.

Сушки к чаю, налёты друзей
В однокомнатной съёмной квартире.
Только тени там вместо гостей,
И другое столетие в мире.

И не легче ничуть оттого,
Что в далёкой Германии где-то
Вспоминаешь ты наше житьё
В то московское раннее лето.

Вспоминаешь ведь так же, как я,
Жизнь другого покроя и вида.
Улетела в чужие края
И растаяла в небе обида.

НА ВЕТРАХ

Непросто удержаться на ветрах.
Но это мне пока что удаётся.
Один листвой осеннею пропах.
Другой пронизан раскалённым солнцем.

Прощаний ветер холоден и сыр:
Слепой, неотвратимый и суровый,
Он разрушает мой привычный мир,
И мне его уж не отстроить снова.

Приносит ветер странствий аромат
Кофейных зёрен, океанской пены.
И он, скиталец, в том не виноват,
Что мне всё чаще в тягость перемены.

Но есть один: то ветер-ураган –
Любви внезапной ветер ошалевший.
Я жду его всегда, он смел и пьян,
И пахнет он цветущею черешней.

* * *
«Любви и памяти негаснущие свечи» –
Романса старого мне вспомнилась строка.
За окнами сиял осенний тёплый вечер,
И золотил закат седые облака.

И стало жаль мне вдруг, что жизнь идёт на убыль,
Что самым дорогим порой не дорожим,
И словом ледяным мы наши чувства губим,
И против волн плывём, не доверяясь им.

Когда же мы поймём, что невозможны встречи,
И что утрате нет замены никакой,
Любви и памяти негаснущие свечи
Наполнят нам сердца смятеньем и тоской.

ПИСЬМО

Кружится жёлтый лист, как старое письмо.
Как долго шло оно! Я думала – пропало.
Осенний свет в окне. Покой и забытьё.
И тихих дней таких осталось мало.
Мне пишет давний друг о том, что жизнь прошла,
О самом дорогом душа не забывает.
И важно знать ему, что я письмо нашла –
Всё ближе горизонт и то, что он скрывает.
На уголок стола я положу листок.
И разберу слова с потёртыми краями.
Ты вспомнил обо мне, ты тоже одинок.
И нет ценней того, что было с нами.

НА РЫНКЕ

Ещё жара плывёт над рынком,
Но осень тронула уже
Давно знакомые картинки,
Созвучные моей душе.

Янтарь, сапфиры, медь и охра.
Сзывают продавцы народ.
Брожу, придумав повод, долго,
Разглядываю каждый плод.

Вот манго нежно золотится.
И влажный виноград лилов.
Здесь всем доступный праздник длится,
Очарователен и нов.

Восточных сладостей тягучесть.
Их душный аромат густой.
Приправ дурманящих сыпучесть…
Не уходи, сентябрь, постой!

Пусть будет жизнь такой же пряной,
Простой и радужной на вид,
Как рынок в солнечной оправе,
Что, как морской прибой, кипит.

* * *
По улицам, названия сменившим,
мне доводилось медленно бродить
в кварталах старых, обо мне забывших,
а я их так и не смогла забыть.

Я шла одна, и тени обступали
меня своей прозрачною стеной.
И облака ненастье обещали,
и парк осенней шелестел листвой.

Пусть улицы зовутся по-другому –
я помню их, как преданных друзей.
А вот и переулочек у дома,
где счастлива была я много дней.

Калитка та же, тополя как свечи,
и те же занавески на окне…
Людей, здесь живших,
заменить мне нечем.
Их имена не переделать мне.

* * *
Тарелка старая разбилась.
Её мне жалко и себя.
Как птица, к небесам стремилась.
Потом смирилась, затаилась.
Летать, как видно, не судьба.
Мне листья, словно звёзды, светят
Из наступившей темноты.
И я одна за всё в ответе –
За прошлого безумный ветер
И за сожженные мосты.

* * *
Старики, как маленькие дети,
Спотыкаясь, по земле идут,
За ошибки прошлого в ответе,
За тревоги, что в себе несут.

Грозным ветром времени гонимы…
Их желанья, в сущности, просты –
Ощущать лишь, что детьми любимы
До последней роковой черты.

Скоро мы с толпою их сольёмся.
Станем то, что было, забывать.
А потом дождем земли коснёмся
Или снегом выпадем – как знать?

* * *
Нам бы праздновать осень светло и открыто,
Чтобы листья на скатерть летели, кружась.
Но господствует лето. Прохлада забыта.
И морская волна лижет камни, дробясь.

И в судьбе моей смешаны осень и лето.
И друг дружке они уступать не хотят.
Перепутались времени года приметы –
Зеленеет листва, и цветет ещё сад.

То, что выберу я, то и будет со мною.
Можно зрелость продлить или в старость уйти.
То смятение в сердце, то жажда покоя.
Остановка, привал в середине пути…

Опубликовано в Эмигрантская лира №3, 2022

Вы можете скачать электронную версию номера в формате FB2

Вам необходимо авторизоваться на сайте, чтобы увидеть этот материал. Если вы уже зарегистрированы, . Если нет, то пройдите бесплатную регистрацию.

Фельдшер Люба

Журналист, переводчик, автор шести сборников стихов и книги переводов из лирики румынского поэта-классика Джордже Баковии. Закончила журфак МГУ. Жила в Кишинёве. С 1990 года живёт в городе Нетания.

Регистрация
Сбросить пароль