Фания Габидуллина. СНОВА ЛЕТО

Переводы Айрата Еникеева

Пора ушедшего цветенья

Прекрасна наша жизнь!
За годом год
В нас эти мысли, как ростки, сажали.
Что вот, мол, осень щедрая придет,
Мы доброго дождемся урожая.

Цвела отчизна!
Этот аромат
Был каждому знаком ну прямо с детства.
Но только ароматом не наесться,
Покуда твой желудок пустоват.

Кичась богатством, для гостей своих
Цветы срывали в бешеном веселье,
Как пьяные от щедрости своей…
И вот пришло осеннее похмелье.

Страна цвела,
И нет теперь смешней,
Чем горевать, как плачущий садовник:
Кто до поры цветы сорвал с полей?
Кто разоренью этому виновник?

Кто виноват, что пусто на столе
И что цветенья минула эпоха?
Кто виноват, что на моей земле
Теперь цветут кусты чертополоха?

Далекое солнце мое

Как будто было все вчера:
черемуховые вечера
и наше первое свиданье.
Их память верная хранит,
и тем дороже мне они,
чем отдалённое прощанье.

И вот вам чудо поздних дней:
чем ближе мы, тем холодней,
спокойней чувства и резонней.
И только первая любовь
нас обжигает вновь и вновь,
как солнце из-за горизонта!

В ожидании нежности

Среди тяжелой зимней стужи –
весна иль осень…
Кто поймет?
То под ногами плещут лужи,
то снова наступает лед.

Снег плачет, словно горько запил,
и влага с крыши потекла,
но от летящих сверху капель
ты не почувствуешь тепла.

И мне, не чаявшей согреться,
под этим ветром ледяным,
зачем обманываешь сердце,
капель, журчанием иным?

Вода скользит по льду, как в сказке,
но я-то знаю, боль тая:
не принесет весенней ласки
капель, обманщица моя…

Кто виноват?

Нектар любви, на капли раздробя,
я не пила, я оказалась лишней.
Не ты ли виноват, не полюбивший?
Не я ли, не влюбившая в себя?

О как прекрасно вместе пелось нам!
Слова легки – мотиву не помеха…
Но разлетелись вдруг по сторонам
два голоса. И не дождаться эха.

Нектар любви – он слаще, чем любовь,
когда не выпит ни одним влюбленным.
Как терпок он, не поданный тобой!
Как опьяняющ, мной не пригубленный!

Не полюбил!
Теперь один живи!
Мы встретимся…
Но я не жажду мщенья.
Тебя своей лишившая любви,
я виновата и прошу прощенья!

Запоздалая молния

То ль неуверенно,
то ли намеренно
ты постучишься ко мне,
только вся горница
светом наполнится,
словно при ясной луне.

То ли нечаянно,
то ли в отчаянье
слезы твои потекли,
только, как порохом,
молнии сполохом
душу мою рассекли.

Ах, эта молния
словно напомнила,
что мы с тобой старики
и в бесконечное
чувство сердечное
верить уже не с руки.

Что же блестишь ты мне,
молния бывшая?
Ты заблудилась, ответь?
Слезы все катятся,
в летнее платьице
осень мою не одеть.

Осиротевшая струна

Памяти певицы Фариды Кудашевой

Соловьи тепло уносят,
зная, что не навсегда.
Унесла певунью осень.
– Ты вернешься? – сердце спросит.
И поверится, что – да.

Не останется без песни
лес, застывший в холода.
По весне зальют окрестность
птицы гомоном чудесным
в ожидании гнезда.

Струнам сердца вновь поется,
но одна, печаль тая,
словно скоро оборвется,
все дрожит – не дозовется
верной трели соловья.

И запомнила до дрожи
соловьиный перелив,
и забыть уже не может,
на прощание похожий,
твой угаснувший мотив.

Лето

Снова лето, снова жарко,
вновь – душистая пора,
и ему цветов не жалко
для пушистого ковра.

От июльского елея
снова девушки цветут,
словно бабочки хмелея
над цветами там и тут.

Ослепит берез свеченье,
клен в сережках до бровей,
и на ивовых качелях
раскачался соловей.

Здесь от солнечного диска
тает изморось души,
здесь по радуге росистой
так прогулки хороши.

Здесь наешься духом сочным,
зрелых ягод не губя,
каплет с липовых листочков
мед, с ума сводя тебя.

Вдоль речушки – брежу, что ли? –
детство давнее бежит,
и в груди моей, как в поле,
чудо-марево дрожит.

Опубликовано в Бельские просторы №6, 2022

Вы можете скачать электронную версию номера в формате FB2

Вам необходимо авторизоваться на сайте, чтобы увидеть этот материал. Если вы уже зарегистрированы, . Если нет, то пройдите бесплатную регистрацию.

Габидуллина Фания

Родилась 4 марта 1957 года в деревне Назитамак Дюртюлинского района. Окончила КГУ. Работала в редакции газеты «Кызыл таң» заведующей отделом литературы и искусства. С 2013 по 2019 год – заместитель председателя Союза писателей Башкортостана, руководитель объединения татароязычных писателей. Автор нескольких книг поэзии. Награждена Почетными грамотами Министерства образования, Министерства культуры, Министерства связи и массовых коммуникаций РБ, грамотами, благодарственными письмами коллективов театров. Награждена Почетной Грамотой городского округа г. Уфа РБ с вручением медали «За заслуги перед городом». Заслуженный работник печати и массовой информации Республики Башкортостан. Лауреат премии Фонда культуры «Мажит Гафури – ХХI век», премии им. Н. Наджми, премии им. Фатиха Карима.

Регистрация
Сбросить пароль