Перевод Гульназ Адигамовой
Фархиза вздрогнула от звука перфоратора. А-а-а… Звук доносился через смежную стену зала. Возможно, кто-то переезжает и затеял ремонт. Может, кто из ...
Слово Народного поэта
Современная башкирская поэзия имеет хорошую тенденцию добиваться более глубокого психологического анализа образов, без которого настоящей поэзии не ...
Перевод с башкирского Светланы Чураевой
ЖАНРЫ ЖИЗНИ
Шалаш наш райский златоткан –
Прошит он солнечным лучом,
В лазурь густую облачён.
Вокруг шумит цветов майдан,
И ...
Перевод с башкирского Кристины Андриановой‑Книги
СТАРЫЙ БЕШМЕТ
Пойдет и так. Давно в годах
Бешмет мой, стёганый умело…
Согреться хочется когда,
Нам есть ли до фасона ...
Перевод с башкирского Светланы Чураевой
Храним в душе
«Враги – кипчаки,
Прочие – рабы!» –
Клич Чингисхана, племени мингат,
Полмира сжёг в огне своей алчбы.
Хан степи ...
Перевод с башкирского Светланы Чураевой
Стражница
Как утро далеко…
И нету сна.
Глаз не сомкнуть. И будто в тьме ночной
Великой цели я подчинена.
Как пугало торчу.
Как ...
Из дневников поэта
В конце мая 2019 года Тамаре Ганиевой Указом врио Главы Республики Башкортостан Радия Хабирова присвоено почетное звание «Народный поэт Республики ...